峰会介绍:
5月13日,北京中关村国家自主创新中心将迎来一场颠覆行业认知的数字文明盛宴。这场以"短剧+AI+IP共生"为核心命题的千人峰会,预计吸引超1000位垂直领域精英,覆盖短剧产业链全链路:从导演、编剧到平台方、制作公司,从影视游戏IP持有者到发行机构,形成完整的产业生态闭环。更值得关注的是,几十位行业大咖将轮番登场,围绕AI技术突破、商业化实践、全球化布局等维度展开深度分享,为参会者呈现一场覆盖"技术-内容-商业"全链条的出海盛宴。
晨辉赞助:

大会亮点:
1、短剧出海内卷?
ReelShort、Playlet、花笙短剧等实战派重磅分享:
短剧出海:如何突破内容同质化与流量内卷?
欧美市场vs新兴市场,哪些题材正在爆量?
2、AI降本增效的答案来了!
如何用AI量产爆款短剧?
AI出海:技术、流量与商业化的三角博弈



晨辉展位对接:
展位位置:A03

2023年开始,晨辉已为短剧出海提供一站式支持:数百部翻译剧(主流九大语言:英日韩印尼泰越西葡阿等),100多部真人配音剧。

欢迎新老客户来现场咨询交流,还有精美小礼品和手办赠送!
我们晨辉文创团队,期待在2025年为更多短剧出海的新老客户提供人工/AI翻译和真人/AI配音的一站式专业服务。
晨辉为您的出海短剧提供一站式服务:
1:打轴提供带时间轴的Srt中文字幕文本;
2:提供出海国家的字幕翻译和校对,如欧美的英语,东南亚的印尼语,泰语,越南语等,提交srt格式的译文。
3:字幕+成片:将译文字幕加进中文视频,可以用马赛克等方法去遮住原中文字幕。
4:真人/AI配音+成片,将译文和真人配音压进视频,输出MP4等格式的成片。

晨辉文创翻译服务:
1.10多年专注于游戏/短剧/剧本/网文的语言服务,配音和成片综合解决方案;
2.游戏/短剧/网文领域多年积累的丰富经验和成熟的项目团队;
3.专职游戏/短剧/网文翻译人员组成的强大全职翻译团队;
4.强大的后备资源网络,可以满足客户多样化的需求;
5.丰富的项目管理经验和品质控制流程以及资深的项目管理团队;
6.先进的云计算技术带来更加安全的数据环境;
7.先进语言技术带来更为高效的文件处理速度和更符合要求的最终文件。
扫描二维码
联系我们
晨辉翻译


