2017年10月中下旬,UTH国际执行副总裁王志涛先生应西安外国语大学和西安工业大学外国语学院邀请,赴西安为两所高校的师生做讲座,并与相关院校领导进行了深入交流。
19日下午,在西安外国语大学高级翻译学院院长兼协同创新中心常务副主任贺莺陪同下,王志涛先生考察了国家级翻译实践教育基地、丝绸之路语言服务协同创新中心,并就实习生联合培养、业务进驻等事宜与贺莺主任及中心办公室主任曹达钦进行了深入交流。随后,王志涛副总裁做了题为“外语人的知识边界:如何成为‘半个专家’?”的讲座。在讲座中,王志涛副总裁介绍了世界前100家顶尖语言服务公司的专注领域,并以软件本地化和法律翻译两个领域的翻译实践和运营实践为例,指出语言专业学生不仅要提高自己的翻译技巧,更要拓展知识面,广泛涉猎各学科知识并深入学习1-3个专业领域的知识。王志涛还分析了语言服务行业面临的变革、发展趋势以及为应对挑战在校学生应主动做出的调整。

20日上午,王志涛先生来到西安工业大学,为该校外国语学院的所有教师做了题为“The Evolving Landscape of Content Producers and Content Consumers”的讲座,并分享了UTH国际在专门用途语料库建设方面取得的成果以及他对于学科英语教学模式创新的心得。王志涛先生介绍并演示了UTH自主研发的“基于学科化超大规模平行语料库的翻译教学与实训平台(芝麻翻译)”、“多功能语料库暨教学、科研大数据平台(芝麻搜索)”,以及UTH国际最新研发的“涉外法律文本写作与翻译英汉平行语料库”、“中国旅游走出去多功能英汉语料库”两款学科化多功能语料库。这几款产品以其实用性和创新点引起了到场教师的广泛兴趣,在场师生积极讨论了这几款产品在教学中的价值和应用前景。

王志涛副总裁此番西安之行成果颇丰。UTH国际自主研发的系列语料库产品得到了两所高校师生的广泛好评。同时,两所高校均表示,将与UTH国际在教学、科研、学生实训就业等多方面开展校企合作,深化双方合作关系。
关于西安外国语大学高级翻译学院:
西安外国语大学高级翻译学院是教育部批准设置的本科翻译专业、翻译硕士专业学位培养单位,现为国家级应用型翻译人才培养模式创新实验区、国家级特色专业(翻译)建设点、国家级翻译实践教育基地、国际翻译家联盟中国大陆首个联席会员、中国翻译协会理事单位、语言大数据联盟发起单位、世界翻译教育联盟中国中西部唯一创始单位。
2017年9月,学院本科翻译专业获批陕西高校“一流专业”建设项目。据艾瑞深中国校友会网2017年6月《2017中国大学评价研究报告》,学院本科翻译专业获评唯一“世界知名、中国一流专业”,排名全国第1。据中国科学评价研究中心、武汉大学中国教育质量评价中心、中国科教评价网2017年1月《中国大学及学科专业评价报告(2017-2018)》、2016年10月《中国研究生教育分学科(专硕)排行榜》,学院在198所开设本科翻译专业的学校中排名全国第3,在193所开设翻译硕士专业的学校中排名全国第4。
关于西安工业大学外国语学院:
西安工业大学外国语学院始建于学校成立的1955年,栉风沐雨中,迄今已历60余载。现已形成具有硕士研究生和本科两个层次的人才培养,以公共外语教学为主体责任的二级学院。
学院现有外国语言学与应用语言学硕士二级学科,英语和日语两个本科专业,在校生240余人。现有教职工92人。其中教授6人,副教授22人,外籍教师2名,外聘知名专家4人。
学院下设院办公室、学生工作办公室2个行政机构和英语系、日语系、大学英语教研一部、大学英语教研二部、外语教学实验中心、图书资料室等6个教学及辅助机构,中外文化译介与传播研究中心和日本文学与文化研究中心等2个科研机构。
近年来,主持完成教育部人文社科基金、陕西省社科基金等纵向科研项目30余项,出版专著(译著、教材)10余部,发表学术论文300余篇,逐步在文学翻译研究和斯诺研究等方向上形成一定影响。
学院秉持“明德博学,敬业笃行”的院训,与时俱进,紧密贴近社会需求办学,按照“学融中西,一专多能”的要求,人才培养效果明显,学生近年来多次在全国英语竞赛、翻译能力大赛等诸多赛事中获一、二、三等奖60余人次,也因此获批多项省级高校教学质量工程立项建设。
外语教学实践中心具有良好的学习软硬件资源。外文电视台可直接接收BBC和CNN等5套外文节目;外文节目制作室可提供学生制作播放外文节目;外文资料室拥有2万多册各方面的外文资料;国内先进的数字语音实验室为学生自主学习提供了强大的信息平台。
关于UTH国际:
上海佑译信息科技有限公司(简称UTH国际),是大数据和互联网时代的新型多语信息处理解决方案提供商,具有国际领先的核心技术和商业模式创新优势。公司致力于语料大数据基础设施建设和语言应用技术创新,目前已构建起全球领先的87亿+精确双语句对平行语料库为核心的多语言大数据中心,覆盖“一带一路”沿线国家官方语言中的33种。
UTH国际在全球率先提出语料库三级垂直领域划分的方法论,其中15个一级领域与语言服务产业界的需求方向相匹配,而178个三级领域完美对应了高等院校的学科专业设置,从而从多语言大数据的底层架构上为打通产学研奠定了良好的基础。
UTH国际已推出的主要产品包括: 芝麻翻译—基于学科化大数据的智能教学与实训平台、芝麻搜索--多功能语料库与科研大数据平台、芝麻译库—百亿句对翻译记忆库平台、芝麻秘语(云译汇/云译通)—拖拽式多格式文档秒速翻译利器、芝麻发布—跨境电商平台一键式多语言本地化应用程序,以及专门用途系列化多功能语料库(覆盖:法律、旅游、商务、工程技术、传媒、营销、医学、药学、医疗设备、营养保健学、食品科学与技术、建筑、航空,等等多个垂直学科领域)等等。可为高等教育、科研院所、语言服务提供商、语言服务需求方、跨境电商、影视传媒、文化旅游、人工智能等多个方向和领域提供高端应用和服务。
UTH国际与全球200多家高校和科研院所达成了校企合作协议,并支持和促成了近15所高校的协同创新项目和国家系/省部级重大课题。同时,作为世界教育翻译联盟(WITTA)的40名创始会员之一及其知识成果转化委员会副主席单位,与全球30多个国家的顶级翻译教育高校通力合作,开展一系列以翻译教育创新、翻译培训和围绕跨语言多学科教学资源库建设与应用等为主题的创新活动计划。


