2018年3月/上海 3月27日,中共中央编译局中央文献翻译部副主任卿学民一行访问UTH国际,就“国际话语权建设的理论与实践及外语人才培养”课题进行专题调研。UTH国际董事长杜金林、副董事长杜勇、执行副总裁王志涛及公司相关部门人员参会并就相关问题进行深入交流。
作为语言服务行业代表企业,UTH国际以多语言大数据及核心专利技术为跨语言交流、跨境电子商务、人工智能(AI)、数字化教学等提供核心大数据服务,并研发了系列创新服务产品。会上,UTH国际董事长杜金林分析了语言服务行业趋势,展示了公司的发展与战略布局,从多重角度为调研组展示了互联网+和大数据时代格局下的新型解决方案。
杜金林向调研组介绍了UTH国际作为互联网、大数据及AI企业的三大核心要素,通过“数据”、“算法”、“场景”三个战略,实现UTH国际在翻译、AI、教育三个方向的布局,并展示了相关进展与成果。“在UTH+翻译方向,UTH国际已经与国内外近百家翻译公司的达成项目合作;在UTH+AI方向,公司投资、并购了多家人工智能、物联网企业;在UTH+教育方向,公司已经与全国上百所高校建立合作。”杜金林介绍。
UTH国际致力于语料大数据基础设施建设和语言应用技术创新,现已构建起全球领先的150亿+精确双语句对平行语料库为核心的多语言大数据中心,覆盖“一带一路”沿线国家官方语言中的33种。随后,杜金林向调研组展示了基于多语言大数据的多款创新产品——“芝麻搜索”多功能语料库与教学科研大数据云平台、“芝麻翻译”基于超大规模平行语料库的智能翻译教学与实训平台、“云译汇”多格式秒速翻译利器,以及即将于4月份上线的UTH国际多语会议系统。
调研组饶有兴味的听取了相关介绍,对UTH国际的技术与成果表示称叹,认为创新技术产品必将推动整个行业的发展。
中共中央编译局
中共中央编译局全称中共中央马克思、恩格斯、列宁、斯大林著作编译局,成立于1942年,是中共中央直属机构,副部级单位,主要任务是编译和研究马克思主义经典著作,翻译党和国家重要文献和领导人著作;围绕中国特色社会主义的理论和实践,研究马克思主义基本理论及其在当代的发展,研究世界社会主义运动的历史和现状、理论和实践;收集和整理马克思主义和社会主义研究领域的文献信息资料。
UTH国际
上海佑译信息科技有限公司(简称UTH国际),是大数据和互联网时代的新型多语信息处理解决方案提供商, 具有国际领先的核心技术和商业模式创新优势。公司致力于语料大数据基础设施建设和语言应用技术创新,现已构建起全球领先的87亿+精确双语句对平行语料库为核心的多语言大数据中心,覆盖“一带一路”沿线国家官方语言中的33种。
UTH国际在全球率先提出语料库三级垂直领域划分的方法论,其中15个一级领域与语言服务产业界的需求方向相匹配,而178个三级领域完美对应了高等院校的学科专业设置,进而从多语言大数据的底层架构上为打通产学研奠定了坚实基础。
UTH国际现已推出的主要产品包括: 芝麻翻译—基于学科化大数据的智能教学与实训平台、芝麻搜索—多功能语料库与科研大数据平台、芝麻译库—百亿句对翻译记忆库平台、芝麻秘语(云译汇/云译通)—拖拽式多格式文档秒速翻译利器、芝麻发布—跨境电商平台一键式多语言本地化应用程序、专门用途系列化多功能语料库等等。可为高等教育、科研院所、语言服务提供商、语言服务需求方、跨境电商、影视传媒、文化旅游、人工智能等多个方向和领域提供高端应用和服务。
UTH国际已经与多家跨境电商企业、人工智能和自然语言处理企业达成了合作,并在影视传媒、文化旅游、互联网营销、高科技制造等多个领域与全球范围内的多家机构、公司和非政府组织开展多方面的合作。
UTH国际与全球200多家高校和科研院所达成了校企合作协议,并支持和促成了近15所高校的协同创新项目和国家级/省部级重大课题。同时,作为世界教育翻译联盟(WITTA)的40名创始会员之一及其知识成果转化委员会副主席单位,与全球30多个国家的顶级翻译教育高校通力合作,开展一系列以翻译教育创新、翻译培训和围绕跨语言多学科教学资源库建设与应用等为主题的创新活动计划。


