Mars Translation
医学翻译
在漫长的历史过程中,翻译实践自人类有族群、语言和文化之间的交流开始就存在,尤其进入21世纪以后,全球经济发展步伐逐步加快,国内的经济文化交流也正欣欣向荣。
随着“一带一路”和其他国家战略的实施,单纯翻译能力的提高已经无法满足翻译职业的需求,熟练相关垂直领域的专业知识与翻译技能的结合成为翻译市场广受追捧的大趋势。其中,在跨境医疗的全球化消费兴起之下,医药与医疗器械行业对语言服务的需求量大且需求类型多元已是毋庸置疑的事实。
01
Cross-Border Healthcare
全球跨境医疗消费兴起
众所周知,医药行业作为能够关系到民生国计的特殊行业,一直都与我们的生活息息相关。随着经济发展、人口增长、社会老龄化程度的提高,以及人们保健意识的不断增强,人们对于医疗健康的需求与日俱增,中国的医药市场也在逐渐扩大,医药领域翻译的重要性也在逐渐体现。
随着国际交流加深,各医疗机构接待的外籍人员逐步增多,为提供更全面的对外服务,实现双方信息的便捷沟通产生了大量的翻译需求,同时受限于国内医疗资源与技术,很多人开始寻求国外更高的医疗技术与服务,海外就医的市场将持续扩张,跨境医疗逐渐兴起并形成大势。
此外,国内拥有良好经济承受能力的人群,对海外的优质医疗服务青睐有加,国内海外就医的人数也大幅增加,而中国作为医疗器械重要出口国,国家也正积极布局大健康产业,电子技术、软件、大数据等新技术的使用,也对整体医疗器械领域的发展非常有利。
02
The importance of medical translation
医学翻译的重要性
医疗行业是世界上监管最严格的行业之一,因此质量保证至关重要。那么,翻译团队就必须了解相关的行业和当地法规。如ISO 9001,ISO 27001或ISO 17100等国际标准,保证翻译质量和信息安全问题,这就要求世界各地语言服务供应商(LSP)进行遵守,各个国家监管机构也有具体的翻译术语要求。
当您在新市场上,以患者和医护人员的母语提供医护服务或出口医疗用品时,高质量的翻译是必不可少的。医学公司必须确保译文内容准确,否则,公司可能会违反当地市场法规政策(合规性),可能造成财务损失,甚至会给患者带来不可逆的伤害。
一个潜在的错误,比如输入错误的药物计量单位,或者省略“不”这个词,都可能会给公司造成毁灭性的后果。这就是为什么医学领域内容的翻译,要求由专业领域的语言学家执行,医学翻译公司要遵循行之有效的流程以减少和消除错误。
03
Essentials of quality medical translation
优质医学翻译的要点
1)
寻找恰当的翻译伙伴
对于医学公司来说,将翻译交给某些经验丰富,值得信赖的医学领域翻译公司是必要的。反过来,翻译公司应为该医学项目指派经验丰富、有专业素养的语言学家,且都应遵循双方认可并提供高质量的工作流程。
2)
建立翻译合作关系的工作流程
医学公司及翻译合作伙伴应建立一个涵盖重要方面的工作流程:
● 分析评估项目,初步讨论相关询问;
● 接受项目的范围,成本和其他协议;
● 就项目的首选术语达成一致;
● 确保翻译符合商定的标准和规定,解决项目中常出现的任何问题;
● 翻译公司应根据项目特点,安排专业的译员。
火星翻译 您的医学翻译专家
与拥有合适翻译工具和卓越翻译质量,严格安全体系的翻译公司进行有效的合作沟通,可以加快工作进度并产生高质量的生命科学翻译。
拥有21年医学翻译经验的火星翻译,译员团队具有医学、药学、护理等医学相关专业背景,曾为海内外无数就医机构、医疗诊所、健康护理机构提供优质的翻译服务,在医疗翻译领域积累了丰富的资源,形成了庞大的医疗术语和语料数据库,是您值得信赖的医学翻译专家。
★
Mars Translation
★
火星翻译,专注小语种母语翻译
国家高新认证品牌
20年翻译经验与资源积累
30000+认证译员,230+翻译语种
提供21+全球化专业领域服务
官网网址
marstranslation.cn
服务专线
400-961-2880
扫描识别上方二维码
了解我们更多的信息
点击“阅读原文”,查看更多

