大数跨境
0
0

翻译有奖活动(每周三) --博鳌亚洲论坛马云说

翻译有奖活动(每周三) --博鳌亚洲论坛马云说 火星翻译
2016-04-20
0
导读:翻译有奖活动(每周三) --博鳌亚洲论坛马云说,评选结果我们将在下周三在公众号上公布并把获奖译文展现给大家学习和借鉴,优胜者将获得我们50元现金奖励。

活动说明

请翻译下面马云在博鳌亚洲论坛的部分发言内容(包含标题)为英文,完稿后直接把译文回复到微信公众账号里即可,我们将会请专人进行评选。评选结果我们将在下周三在公众号上公布并把获奖译文展现给大家学习和借鉴,优胜者将获得我们50元现金奖励。


需翻译原文:

博鳌亚洲论坛-马云说

3月23日,博鳌亚洲论坛2016年年会举行“e-WTP:互联网时代的全球贸易规则”午餐会,马云在会上发言,发言全文如下:

谢谢龙先生。非常荣幸受邀参加博鳌亚洲论坛,主办方要我用英文发言,但我相信顾客第一,这里这么多中国人,所以我又把我的发言做了调整。如果大家说中文的话,请大家尽量学一下中文。

特别荣幸,我自己是这么觉得,2001年,我第一次去冬季达沃斯,那时候中国刚刚在庆祝准备加入WTO组织,我们中国大家认为一方面面临巨大的挑战是狼来了,外国的企业将进入中国,外国的生产资料,所有的商品进入中国,我们把国外称之为“狼”。

但另一方面,中国的企业认为、中国认为、政府认为、中国人民认为WTO不可避免,我们必须拥抱它,拥抱这个变化。但是去达沃斯那天很有意思,整个达沃斯抗议的人很多,大家都在反对全球化。很多认为全球化对世界经济并非带来很多的好处。所以,我是带着巨大的困惑参加了那次会议,看见了无数示威、抗议,我一直没搞清楚。15年过去了,这些困惑依然没有改变。


【声明】内容源于网络
0
0
火星翻译
火星翻译(MarsTranslation),隶属深圳火星语盟科技股份有限公司(证券代码:874408)旗下基于人工智能技术创新的语言服务领军品牌,汇集全球 30000+ 母语认证译员,致力于为全球行业大客户提供多语言本地化解决方案。
内容 214
粉丝 0
火星翻译 火星翻译(MarsTranslation),隶属深圳火星语盟科技股份有限公司(证券代码:874408)旗下基于人工智能技术创新的语言服务领军品牌,汇集全球 30000+ 母语认证译员,致力于为全球行业大客户提供多语言本地化解决方案。
总阅读277
粉丝0
内容214