大数跨境
0
0

论译后编辑

论译后编辑 火星翻译
2016-06-08
2
导读:追求极致


译后编辑,给我一个合理的解释?



我想很多翻译人员
都苦恼过,怎样让稿件更加准确,更加完美
make perfection more perfect 


今天给大家介绍下几款非常实用的译后翻译工具
MTPE




SDL Trados 


SDL 数据包:


一个集所有于一体的项目文件,以提高质量、速度和一致性。

1、超过 120 个更新:具有额外的稳定性和增强的功能;

2、利用过去的翻译项目:相同的句子不必再次进行翻译;

3、SDL PerfectMatch TM: SDL Trados 2007 集成了崭新技术,无需对上下文100% 匹配的内容进行校对,可以节约时间和费用!


高质量翻译High quality translation

SDL Trados 2007 是 CCM Methodology 的核心组件,是专业翻译的领先最高级方法。 它说明 SDL 志在支持全球生态系统,现在提供了“两者的完美结合”,并且在单个平台中明显地提高了两个 TM 产品


减少审核时间Reduce the audit time 

呈现了一些功能最强的质量检查功能,(翻译、标点、语法以及更多不一致)。 另外,QA 检查器现在可以批处理模式在 SDL Trados Synergy 中使用。


处理所有主要文件格式Deal with all the major file format 

无论客户提供什么格式,都可以轻松处理项目文件,格式包括 HTML、XML、SGML、XLIFF、Interleaf/Quicksilver、Microsoft® Word、Microsoft Excel、Microsoft PowerPoint®、OpenOffice、StarOffice、Clipboard、Adobe® PageMaker6.5、Adobe InDesign CS®、Adobe FrameMaker 7®、Adobe 和众多新文件格式(包括 InDesign CS2、QuarkXPress 6.x、通用分隔文本文件)。


更多选择More choice

多种编辑环境。 (Translator's Workbench、SDLX 和 Tag Editor)



提高质量和一致性Improve the quality and consistency 

与 SDL MultiTerm 的集成使match您得以利用客户和行业专门术语库,因此您的翻译会更加准确,并且可以使用客户的首选单词或词组。





Systran


Systran:


初级基础,官方自动语言脚本翻译

Primary basis, the official language script translation automatically 


增加可供选择的多种语言模式,自动更新

More to choose from a variety of language model, automatic updates 


网站内容编辑条,内部代码撰写

Article content editing, internal code to write 


同时处理多种语言转化

At the same time processing a variety of language transformation




谷歌翻译工具


谷歌翻译工具:


译者工具包支持的文档格式有 
* AdWords 编辑器存档格式 (.aea) 
* HTML (.html) match
* Microsoft Word (.doc) match
* OpenDocument Text (.odt) 
* 纯文本 (.txt) 
* RTF (.rtf) 
* SubRip (.srt)
* SubViewer (.sub)


后两种是字幕文件,经常翻译字幕的同学可以试试,是不是方便很多。 当然还可以通过指定网址直接导入文件。只是日文网页导入有时会出现乱码的情况。


[在翻译结果不是很满意时,可以选择更改]

[Google可以记忆上次翻译的结果]


当下次翻译遇到同样情况,自动采用类似结果开始翻译

系统已经对待译文章进行了自动断句和机器翻译,接下来就是译者发挥能动性的时候了。这个过程可以看作是对机器翻译的校对,我们都知道机器翻译的水平,所以基本上跟重新翻译一遍没什么区别。唯一的区别就是,当遇到已经人工翻译过的内容,系统会直接使用你上次翻译的结果。另外如果有近似的匹配结果系统也会相应的提示。 界面的右上方会显示翻译的进度、字数等信息。


其实人工翻译也是类似的,通过不断积累的经验,翻译的速度也会不断提高,遇到类似内容的时候也需要调用之前的记忆。只不过人的记忆往往不如机器精准罢了。
结束翻译


没什么说的,只要把译文文档下载下来。如果翻译的是网页,下载下来的也是网页格式,因为保留了原来的排版样式,所以重新排版的步骤会简单很多。如何是文本文件,直接复制下来就好了。


不过这些应该都算不上Google译者工具包的优势,它最让人振奋的一点,是在编辑翻译的过程中,可以借鉴其他人翻译过的类似结果。从上面讲的内容也可以看出,翻译辅助系统的效果要通过积累才能体现出来,但一个人的积累毕竟是有限的,如果所有做翻译工作的人都在这样一个平台上进行,那会是怎么的情形呢?我想这正是Google译者工具包值得期待的地方。

极致

more prefect 或more The transition
译者表达出来不单独是文字
且赋予情感
故差之毫厘
谬以千里


专注的态度  涌动初心


火星翻译 极致到极致


【声明】内容源于网络
0
0
火星翻译
火星翻译(MarsTranslation),隶属深圳火星语盟科技股份有限公司(证券代码:874408)旗下基于人工智能技术创新的语言服务领军品牌,汇集全球 30000+ 母语认证译员,致力于为全球行业大客户提供多语言本地化解决方案。
内容 214
粉丝 0
火星翻译 火星翻译(MarsTranslation),隶属深圳火星语盟科技股份有限公司(证券代码:874408)旗下基于人工智能技术创新的语言服务领军品牌,汇集全球 30000+ 母语认证译员,致力于为全球行业大客户提供多语言本地化解决方案。
总阅读314
粉丝0
内容214