大数跨境
0
0

【成功案例】火星翻译助力车企在全球市场中乘风破浪

【成功案例】火星翻译助力车企在全球市场中乘风破浪 火星翻译
2025-07-25
1
导读:火星翻译, 全球化语言服务专家

在2025年上半年,中国汽车产业产销量双双实现历史性突破,连续17年领跑全球市场。

在这股席卷世界的"中国智造"浪潮中,火星翻译作为深耕汽车翻译领域的专业多语言服务商,已为中车四方奔驰宝马本田等多家车企提供设计图纸、测试报告、国际认证文件、专利申请书、工艺手册用户手册与说明书翻译等多语言翻译本地化解决方案,打破语言壁垒,让汽车出海智造畅通无阻走向世界。



这次是一个合作多年来自法国的老客户继续将下面这个项目交给我们,这既是对我们专业能力的认可,也意味着客户在语言服务上的持续信任。面对汽车翻译特有的术语精准性和文化适配度挑战,我们通过以下专业语言解决方案确保项目质量



项目挑战

  • ‌翻译流程

TEP(第一位译员翻译,第二位译员编辑,第三位译员审校);

  • ‌译文交付格式要求

初译版 xliff、带修订标记版 xliff、终稿 xliff、QA 报告、更新后的记忆库、术语表;

  • ‌对译文要求非常高

翻译时不能仅仅逐字对照原文,而应根据目标语言国家的习俗和习惯进行本地化处理。



解决方案

我们的项目管理团队采用系统化的工作流程确保翻译质量:

1,项目启动阶段

① 项目经理制定详细的交付进度表,记录文件名、字数、计划/实际交付日期等关键信息

② 客户经理将进度表发送给客户并持续跟进项目进展

2‌,术语确认阶段

① 第一位译员预先整理包含30条核心术语的术语表

② 客户经理将术语表提交客户审核确认,获得批准后正式启动翻译流程。

‌3,任务分配阶段

① 项目经理根据机械领域专业度筛选译员团队;

② 协商确定分批交付时间节点并分配文件;

③ 通过社交媒体平台向译员详细传达项目要求和文风指南。

‌4,初译质检阶段

① 收到初译稿后,项目经理执行双重质检;

② Trados Studio中进行基础验证(Verify);

③ xliff文件和术语表导入X-bench进行专业QA;

④ 将QA报告和译稿一并移交编辑译员,明确要求保留修订标记。

‌5,编辑审校阶段

① 项目经理保存带修订标记的原始编辑稿;

② 在清洁版本上接受所有修订后,再次使用X-bench进行QA;

③ 将二次QA结果和编辑稿提交审校译员进行最终核对。


结果

通过严格的终审流程,项目经理确保审校稿零多译/漏译,客户经理准时完成文档分批交付。基于多年的项目的合作基础,终端客户对本次机械翻译给予"非常满意"评价,项目验收合格率达99.8%,远超行业标准。


长期的专业合作使我们与客户建立了高度信任,双方形成了高效的工作默契。本次项目的成功实施不仅巩固了客户关系,更带来了后续项目的合作机会,同时建立了该领域的标准化流程模板,为未来合作奠定了更坚实的基础。



火星翻译, 全产业链的汽车翻译服务

汽车技术文档、系统词条本地化、车企官网、品牌手册和说明书等

图片素材源自网络侵联歉删


·END·


火星翻译,专注小语种母语翻译
国家高新认证品牌
深圳市“专精特新”企业认证
20多年翻译经验与资源积累
30000+认证母语译员,230+翻译语种
提供25+全球化专业领域服务

官网网址

marstranslation.cn

服务专线

400-961-2880

【声明】内容源于网络
0
0
火星翻译
火星翻译(MarsTranslation),隶属深圳火星语盟科技股份有限公司(证券代码:874408)旗下基于人工智能技术创新的语言服务领军品牌,汇集全球 30000+ 母语认证译员,致力于为全球行业大客户提供多语言本地化解决方案。
内容 214
粉丝 0
火星翻译 火星翻译(MarsTranslation),隶属深圳火星语盟科技股份有限公司(证券代码:874408)旗下基于人工智能技术创新的语言服务领军品牌,汇集全球 30000+ 母语认证译员,致力于为全球行业大客户提供多语言本地化解决方案。
总阅读247
粉丝0
内容214