大数跨境
0
0

短视频这么火?『多媒体本地化』需求也跟着爆爆爆棚了

短视频这么火?『多媒体本地化』需求也跟着爆爆爆棚了 火星翻译
2021-09-24
1
导读:火星翻译,技术驱动型语言服务商。多媒体听译、字幕配音、文字转录、视频翻译......

如今,国际全球化已经越来越成熟,媒体社交也已经成为了人们生活或商业活动中不可或缺的存在,而在多媒体社交中唯一障碍或许就只有语言了。

如何解决多媒体语言障碍?最好的出路就是多媒体本地化!

在进入新市场与全球各地合作伙伴交流时,无论是品牌宣传视频、产品技术指导视频还是教学音频等,企业都应确保采用目标市场的语言,并符合当地文化习惯,才能真正引起消费者的共鸣。



视频时代:爆火的多媒体本地化服务

全球视频营销用户规模的逐年扩张(2016-2021)


· 2020年与商业相关的视频创作在2019年翻了一番以上,增长139%。
· 使用视频的营销战略产生收益的速度快49%,获得的网络流量多 41%。
· 90% 的用户表示,视频可帮助他们做出购买决定,转化率提高了 80%。



视频内容已成为全球网络平台的主流,无论是在社交媒体上还是在公司网站上,视频内容的点击率和转化率都是很高的。随着多媒体内容的快速发展,多媒体本地化也成为一个发展的趋势,成为企业进入新市场、发展新业务的主要支柱。

从火星翻译今年的数据来看,多媒体本地化项目比去年增长了超300%需求持续增长,业绩景气向上!其中包括视频字幕翻译、音频翻译、配音、听译、图片翻译、电子书翻译、网站本地化、移动应用本地化、社交媒体本地化、多媒体内容创作等。


火星翻译是多媒体沟通的桥梁,在多媒体本地化中进行视频翻译、字幕翻译以及母语配音等,消除多媒体沟通上的语言障碍,让大家更好的使用多媒体,以及让多媒体在商业活动中产生了更大的影响!




品牌出海:用多媒体本地化撬动订单


多媒体本地化(multimedia localization)则是指对多媒体内容进行本地化的过程,具体可以归纳为4个部分:


1、多媒体内容翻译,就是把图文,音频和视频里面的内容翻译成目标市场的语音或文字,包括文字转录、影音听译、视频听写等。
2、多语配音,包括画外音配音和画内音配音。常见的有电影配音,游戏配音,纪录片解说等。
3、字幕翻译,就是把源语言字幕翻译成目标语言,再做成新字幕的过程。包括视频加字幕、字幕转录、字幕旁白、字幕制作翻译等。

4、动画(视频)制作及后期处理,包括flash动画制作、视频剪辑和视频后期特效处理。



现在,我们每天都在接触和使用多媒体,手机、电脑、广告等一切包含文字、图像、声音和视频的任意组合都是多媒体的表现形式。多媒体本地化是一项多元业务,其流程繁琐,工序复杂,需要专业的团队和先进的软硬件设施支持。


火星翻译,我们只用实力说话。目前已拥有500+音视频听译员,80多名字幕制作,100多名专业配音,覆盖市场上所有主流语种,另外在保证质量的同时还把成本控制到低至10元/min。

无论你的多媒体项目有多么复杂或要求多高技术能力,火星都能够实现全面、专业的音频、视频本地化,将中国产品与中国视野带向世界,为国际交流扫除语言障碍。



·END·


火星翻译,专注小语种母语翻译。
火星翻译-国家高新认证品牌,20年翻译经验与资源积累,30000+认证译员,230+翻译语种,21+专业领域。

服务热线:400-961-2880

火星翻译官网:www.marstranslation.cn


 

点击阅读原文,立即【免费试译】

【声明】内容源于网络
0
0
火星翻译
火星翻译(MarsTranslation),隶属深圳火星语盟科技股份有限公司(证券代码:874408)旗下基于人工智能技术创新的语言服务领军品牌,汇集全球 30000+ 母语认证译员,致力于为全球行业大客户提供多语言本地化解决方案。
内容 214
粉丝 0
火星翻译 火星翻译(MarsTranslation),隶属深圳火星语盟科技股份有限公司(证券代码:874408)旗下基于人工智能技术创新的语言服务领军品牌,汇集全球 30000+ 母语认证译员,致力于为全球行业大客户提供多语言本地化解决方案。
总阅读235
粉丝0
内容214