今年的7月25日是农历闰六月初一,也就是说今年的农历一年中出现两个六月,其中第二个六月为闰六月。
(图源:视觉中国)
我国传统的农历是以月亮圆缺变化的周期为依据,12个月为354天或355天,比阳历年少了11天。为了解决两者之间的矛盾,古人采用设置“闰月”的方法。现行农历“置闰”方法是“三年一闰,五年两闰,十九年七闰”,每隔2年到3年,就必须增加1个月,增加的这个月叫“闰月”。
那你知道,“闰月”、“闰年”用英语怎么说吗?
闰月的英文是leap month或者 intercalary /ɪnˈtɜːkəl(ə)ri/month in the lunar calendar。
闰年的英文表达是leap year,或者intercalary year/ bissextile /bɪˈsekstaɪl/ year。
intercalary表示闰的日期、月份,bissextile表示闰年的。
例句:
1900 wasn't a leap year.
原来1900不是闰年。
与闰年相对应的平年,也就是除闰年以外的年份。平年的英文表达是common year 或者 nonleap year。
首先,“公历”等于“阳历”,是世界通用的日期,也就是我们平常的日期,英语表达是:Gregorian calendar。
阳历是“太阳历”的简称,顾名思义,是一种以太阳变化周期为依据的日期系统。
而“阴历”跟“阳历”相对,是一种基于月亮变化周期的日期系统。
重点来了!“农历”和“阴历”还不太一样。中国古代是农耕社会,“农历”是指导农事的日期系统,是一种“阴阳合历”:农历的日期标注方式属于阴历的部分;而其中的24 节气则是按太阳年的24等分而得,这就属于阳历的部分了。
不过,农历、阴历的英文表达,我们都会用:Chinese calendar或者 lunar calendar。
例句:
The Spring festival is the first day of the first lunar month each year. However, it does not have a fixed date on the Gregorian calendar.
春节是在农历每年的一月一日,但在公历上,春节日期却不是固定的。
跟着英语小编每天进步一点点!
本文转自:‘’译·世界 ”公众号
本文不代表“思必锐外语培训”公众号观点,内容仅供学习。

