当我们前赴后继得赴美留学,一边说着自由民主一边想着家长里短;也有那么一帮美国人在中国,吃着油条大饼蘸辣酱,和小贩讨价换价...……谁的家乡都是他人的远方…… |
有些事儿颠倒来看才更有趣~~
bhok bhok
亚裔美国人,
佛罗里达大学生物学
A good job.
A beautiful blonde wife.
A car.
A house.
Easy happy simple life.
“两个孩子,一个男孩一个女孩;
一份不错的工作。
一个漂亮的金发老婆,
一辆车,
一栋房自,
简单的快乐和简单的生活。
美国人,
立志成为一个开明的知识分子
1. Strong China (economically, politically, diplomatically, scientifically, militarily);
2. Civilized China (equity and fairness, rich culture, high morals);
3. Harmonious China (amity among social classes);
4. Beautiful China (healthy environment, low pollution)”
(Source: “Xi Jinping’s Chinese Dream,” New York Times,June 4, 2013)
中国梦是:
2、文明中国(公平公正、文化丰富、道德高尚)
3、和谐中国(社会各阶级之间和睦)
4、美丽中国(健康环保、低污染)
everything is possible.
“一起皆有可能。”
Ivo Knittel
和中国人结婚10年的美国人
Chinese dream is:
family power.
I came back home at 9:30pm.
She: “Why so late?”
Me: “Bosch [the German company, our customer] had additional requirements.”
She: “They think they can do that? They have large business in China, havn’t they?”
Me: “Yes they have.”
She: “My sister will send them customs officers, and my brother-in-law will send them federal police and the I.R.S. I’ll f*** them!”
中国梦是:
“家庭的力量。
我晚上9:30才回家,
她:为什么这么晚回来?
我:Bosch(德国公司,客户)有额外的要求。
她:他们认为可以这么做?他们在中国有很多业务对吗?
我:是的。
她:我姐姐会把他们送报海关,我弟弟会把他们送给联邦警察,我会让他们*”
匿名
美国梦是:
在美国生活的任何一个人,都能够平等地利用自己的技能服务于他人从而获得自己应有的报酬。
Federico LeonyLeon
美国人
企业管理者
The Chinese Dream, at least in concept, as promoted by the Chinese Government, is based on achieving an harmonious society lead by the Communist Party.
中国梦是:
“实现由中国政府推动的基于共产党领导的和谐社会。”
那么,你心中的中国梦和美国梦又是什么样子的呢?



