大数跨境
0
0

英文合同审核清单 (Checklist)

英文合同审核清单 (Checklist) 国际法务
2025-12-14
5
导读:实务干货

1. General Information 基本信息

  • 确认合同相对方身份与联系信息。Identify the counterparty and contact details.
  • 记录审查日期。Record the review date.
  • 明确交易范围:价值、地域、排他性。Define scope: value, territory, exclusivity.
  • 明确合同期限。Define the contract term.
  • 确定合同所需标准化程度。Determine level of  standardization.
  • 识别反垄断风险(价格歧视/捆绑等)。Check antitrust issues.
  • 评估双方议价能力。Assess bargaining power.
  • 判断交易对业务的重要性。Assess importance of the deal.
  • 评估双方关系的重要程度。Consider relationship significance.
  • 评估公司风险承受能力。Assess risk tolerance.
  • 评估对方信用情况。Assess counterparty creditworthiness.
  • 考虑违约可能性。Consider likelihood of breach.
  • 与现有合同一致性。Check consistency with prior agreements.


2. Initial Review 初步审核

  • 通读合同并确认内容准确。Read entire contract and confirm contents.
  • 文件首页加粗标题。Provide bolded title on first page.
  • 所有附件均完整附上。Ensure all exhibits and attachments included.
  • 与最相关人员确认背景情况。Verify background facts with key personnel.


3. Preamble 前言

  • 合同名称格式正确。Agreement title properly   formatted.
  • 准确识别合同各方名称及法律身份。Verify party names and legal status.
  • 使用个人法定全名;核实婚姻引起的姓名变化。Confirm legal individual names.
  • 核实体名称与州注册一致。Check entity name per formation documents.
  • 合同中对各方简称保持一致。Use consistent abbreviations.
  • 指定合同生效日期。Specify effective date.


4. Recitals 序言

  • 说明对方资质。State qualifications of counterparty.
  • 说明双方背景、期望与理解。State expectations and background.
  • 说明签约目的。Explain purpose of agreement.


5. Term & Termination 期限与终止

  • 有明确的开始与结束日期。Clear start/end dates.
  • 期限设置正确、合理。Term is accurate and feasible.
  • 履约里程碑日期正确。Performance milestone dates accurate.
  • 各方能否按时履行。Assess capability to perform.
  • 多年合同是否含财政年度退出条款。Funding-out clause for   multi-year contracts.
  • 是否允许无过错提前终止。Check no-fault termination  option.
  • 终止通知方式明确。Notice method for termination  is clear.
  • 是否含有无因/有因终止条款。Check with/without cause termination.
  • 是否自动续期及续期方式。Automatic renewal and terms.
  • 可触发终止的事件是否明确。Events triggering termination  clearly defined.


6. Other Termination 其他终止条款

  • 特定事件触发终止。Termination upon events.
  • 支付指定金额终止。Termination via stipulated  payment.
  • 自动终止机制。Automatic termination.
  • 因履约不佳终止。Termination for unsatisfactory   performance.


7. Consideration 对价

  • 对价描述应准确。Consideration properly stated.
  • 双方提供的价值是否明确。Identify what each party gives.
  • 现金支付条款(时间/地点)清晰。Clear payment schedule/location.
  • 包含显示合同具有约束力的语言。Language confirming binding agreement.


8. Duties & Obligations 责任义务

  • 合同目的描述准确完整。Purpose clearly described.
  • 各方义务明确可执行。Obligations clearly stated.
  • 有具体时间要求。Clear timelines.
  • 履约地点明确。Location of performance  stated.
  • 是否存在触发条件及其定义。Triggering events defined if applicable.


9. Modification 修订

  • 明确合同是否可修改及修改方式。Define ability to modify  contract.
  • 单方修改是否允许。Check unilateral modification  restrictions.
  • 是否要求双方签署书面修订。Written amendment requirement.


10. Warranty 保证条款

  • 为未违约方提供合理保护。Adequate protection through warranties.


11. Indemnification 赔偿条款

  • 赔偿条款是否双向且符合法律。Indemnity reciprocal and   lawful.
  • 涵盖董事、员工、代理等。Covers board, officers, staff,  agents.
  • 包含合理律师费及第三方赔偿。Includes attorneys’ fees & third-party claims.

12. Entire Agreement 完整协议条款

  • 明确合同取代此前所有协议。Contract supersedes prior agreements.
  • 仅允许书面修订。No modification without  written amendment.
  • 主协议优先于附件。Document hierarchy defined.


来源:FL涉外合同

—— END ——

推荐阅读


【声明】内容源于网络
0
0
国际法务
中国国际法律人之家,实时发布最新国际法律动态,专业解读国际重大时事热点,系统普及国际法律常识,深度品读全球法律经典,全面分享涉外法律实务,积极推广法律英语持续生产有思想、有温度、有营养的高质量文章,致力打造中国最有影响力的国际法律公众平台
内容 2444
粉丝 1
国际法务 中国国际法律人之家,实时发布最新国际法律动态,专业解读国际重大时事热点,系统普及国际法律常识,深度品读全球法律经典,全面分享涉外法律实务,积极推广法律英语持续生产有思想、有温度、有营养的高质量文章,致力打造中国最有影响力的国际法律公众平台
总阅读71.0k
粉丝1
内容2.4k