WINJENT,「风景速写」插画师、翻译过《画家之眼》《如何画出幻想世界》等十余本书籍的艺术理论书籍译者、研究绘画理论的美学专业博士。在插画作品中传递对世界的感受,相信生活中遇到的一切都是世界赠予的礼物而值得被描绘与讲述。
种一棵树第17期,走进@WINJENT与「风景速写」的故事。
始于临摹
大学时期,WINJENT开始学习画画,并逐渐发现生活中遇到的一切都在召唤他创作——碰到的人、读过的书、看到的画、听过的歌、走过的路、做过的梦......正如法国哲学家梅洛·庞蒂在《世界的散文》中所说,生命中的一切对于画家的意义都可以被概括为:“他将要接受的面包,是他的画将要吸收的营养。”
灯光下的行人
公园里的花香
夏日光斑
春日猫猫
在欧洲学习期间,WINJENT的脚步遍布巴黎、里昂、罗马、佛罗伦萨、米兰、巴塞罗那等地,这些城市的博物馆和美术馆里收藏着无数达芬奇、米开朗琪罗、梵高和莫奈等艺术家的杰作,他因此有机会亲眼见到这些曾经只在印刷品上看过的作品,创作之旅也从「临摹」启程了。
临摹作品
梵高画作原景速写·黄房子
梵高画作原景速写·露天咖啡馆
WINJENT在法国攻读美学专业博士,从事绘画理论研究。因研究所需,他大量阅读了与画家有关的艺术理论书籍、书信集等文学作品——达芬奇的《论绘画》、塞尚的书信集等等。阅读与研究的过程中,WINJENT跨越时空般地拥有了很多教他绘画的老师和一起描绘世界的朋友,他们对于绘画的理解和绘画对于他们的意义,也不断鼓励、帮助WINJENT更加享受绘画的美妙。
卢浮宫的蒙娜丽莎
卢浮宫的胜利女神
波提切利的春
“译者”与“画家”
始于艺术理论研究,WINJENT进行了大量的艺术理论书籍翻译工作。自2019年起,他翻译的《安德鲁·路米斯的素描课Ⅰ》《安德鲁·路米斯的素描课Ⅳ》《视觉游戏》《理解动物形态》《画家之眼》《如何画出幻想世界》等艺术理论书籍陆续出版,他将每本书的翻译过程都当作一场与同样热爱画画的朋友的对话。
《安德鲁·路米斯的素描课Ⅰ》(2019.2)
《安德鲁·路米斯的素描课Ⅳ》(2019.2)
《视觉游戏》(2019.2)
《理解动物形态》(2022.8)
《画家之眼》(2023.9)
《如何画出幻想世界》(2024.11)
“译者”和“画家”这两个身份有很大差异,但WINJENT却将二者很好地融合于自身——作为“译者”时,了解和学习作者的观点、态度、创作方式;作为“画家”时,则关注自我感受并描绘看到的世界。
巴塞罗那·圣家堂
佛罗伦萨·街道
WINJENT在翻译路米斯的作品《画家之眼》时了解到路米斯的创作观点,意识到在创作中,画家应当去描绘那些真正和他生命有关联的事物、那些真正触动他的东西。随后,他也不断实践这个观点,陆续画出《雨后彩虹》《河面的天鹅》《江南园林的夏天》等与他的生命关联紧密的作品。
雨后彩虹
河面的天鹅
江南园林的夏天
用画笔代替镜头
WINJENT在旅途中积累绘画素材,又在绘画中描绘旅行感受。他认为「风景速写」中最宝贵的就是「对世界的感受」——这种感受是私人化的、紧密联系于个人生命历程的,对一个人而言可能极为普通,对另一个人而言却又可能是不可替代的回忆,这种「感受」因此具有打动他人的能力。他所画下的《眺望巴黎》《西班牙晚霞》《雨中罗马》对于当地人而言或许都是生活中普通不过的日常,却是他在旅途中遇到的完美景象,因此他用画笔代替镜头记录下这些瞬间。
《眺望巴黎》
《西班牙晚霞》
《雨中罗马》
用「绘画」与外界交流
比起摄影和文字,WINJENT更喜欢用线条和色彩来表达、传递自己的见闻,于是选择用绘画来记录自己所观察到的世界。他也乐于与同样学习绘画的朋友以画为媒介进行沟通——一起逛美术馆、分享并讨论自己看到的作品以及对作品的观点和见解。
日落大道
佛罗伦萨的傍晚
最近,WINJENT以《小王子》为灵感创作的插画和明信片正在小王子的故乡法国里昂的艺术商店HÝLAS collection展出。与“译者”时期用文字传递作者的观点不同,这一次,他尝试用自己的画笔来诠释书中的细腻表达。
小王子与玫瑰
HÝLAS collection展出的小王子插画
WINJTENT与豆友们也因画结缘,2021年和2024年,他的插画两次成为豆瓣app开屏,因此认识了许多喜欢画画的豆友。他希望自己能够在与豆友的交流中,帮助更多喜欢绘画的豆友走近绘画、了解绘画、更好地用画笔讲述自己的故事。
2021年豆瓣app开屏《踮踮脚》
2024年豆瓣app开屏《夏天的颜色》
end
留言推荐你在豆瓣发现的有趣的 Γ创作者」,
我们会抽取1位幸运友邻送上《画家之眼:审美的十二元素》,和友邻一起从生活中发现美:)
©️内容及图片授权:@WINJENT
©️专栏介绍图设计:@文明向上
©️转载:本文为原创内容,版权归友邻moment所有,任何形式转载请联系作者(邮件fest@douban.com)。

