
本文来自豆瓣小组“哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈”
由豆瓣用户@momo 授权发布
原文标题:烧烤店的惊悚翻译让我虎躯一震
晚上去吃了顿烧烤,可能因为我们家是旅游城市,烧烤店的菜单还贴心地做成了中英双语。
虽然吧,很多翻译有点看不懂的样子,比如牛腰子,要翻译成牛的腰部
但直到我看到了烤肉皮的翻译………………
human skin……
我甚至想不到这俩词儿连起来还有任何其他解释……
豆友评论
@momo
咦嘿嘿嘿嘿哈哈哈哈哈哈哈(发出邪恶的笑声
@讲真话你破防啥
因为肉里面两个人
所以表示很多人human吗
@昨夜月光
经常鲨人的朋友都知道…——
@澤
老板姓汉,叫尼拔?
@偷飞机的理查德
老板:此处使用了拟人修辞,毕竟如果写牛皮,我怕飞起来
@小蘑菇采姑娘
这是拔叔的菜单呀
@鸡叫
之前我住一个酒店,里面有份菜单上面写的:混沌 12元,英文是chaos……啊不是……
@妖风
一个上周在西部区某酒店的见闻

