大数跨境
0
0

新译助力2021诺贝尔奖现场专访(二)| 诺贝尔物理奖篇

新译助力2021诺贝尔奖现场专访(二)| 诺贝尔物理奖篇 新译科技订阅号
2021-10-15
2
导读:新译为2021诺贝尔物理学奖现场专访提供翻译支持

全球瞩目的2021年诺贝尔奖,在104日至11日陆续公布。

 

在各奖项公布后,北欧时报记者与其合作伙伴新译科技,第一时间采访了部分诺贝尔奖得主及评委、权威人士。在记者采访及撰稿过程中,新译科技研发的智能翻译系统把对话内容实时翻译成中文,其“多学科高难度专业术语精准秒译”的出色表现备受赞誉。


包括今年在内,新译科技已连续4年助力诺贝尔奖现场专访及新闻报道。

快速、准确、优质

——这就是新译智能翻译系统多次“攻进”诺贝尔阵地的不二法门!


(北欧时报 新译科技斯德哥尔摩讯 记者Robin Ho、通讯员Tianhao M)瑞典当地时间10月5日上午11点45分,瑞典皇家科学院举行新闻发布会,公布本年度诺贝尔物理学奖颁发给美国、德国、意大利三位科学家,获奖理由是“对我们理解复杂物理系统的开创性贡献”。
来自美国普林斯顿大学的Syukuro Manabe和德国马克斯·普朗克气象研究所的Klaus Hasselmann因“物理模拟地球气候,量化变和可靠地预测全球变暖”而共同分享一半奖金。另一半奖金由意大利罗马大学Giorgio Parisi教授获得,理由是“发现从原子到行星尺度的物理系统的无序和波动的相互作用”。
研究气候和其他复杂现象的物理学
三位诺贝尔物理学奖得主因为对复杂系统的研究而分享了今年的诺贝尔物理学奖。Syukuro Manabe和Klaus Hasselmann为人们了解地球气候以及人类如何影响它奠定了基础。Giorgio Parisi因其对无序材料和随机过程理论的革命性贡献而获奖。
复杂系统具有随机性和无序性,难以理解。今年的诺贝尔奖表彰了描述它们和预测它们长期行为的新方法。
地球气候系统是对人类至关重要的一个复杂系统。Syukuro Manabe展示了大气中二氧化碳含量的增加是如何导致地球表面温度升高的。20世纪60年代,他领导了地球气候物理模型的开发,是第一个探索辐射平衡和气团垂直输送之间相互作用的人。他的工作为当前气候模型的发展奠定了基础。
大约十年后,Klaus Hasselmann创建了一个将天气和气候联系在一起的模型,从而回答了为什么气候模型可以被信赖,尽管天气是多变和混乱的。他还开发了识别自然现象和人类活动在气候中留下印记的特定信号和指纹的方法。他的方法已经被用来证明大气温度的升高是由于人类排放的二氧化碳。
大约在1980年,Giorgio Parisi在无序的复杂材料中发现了隐藏的模式。他的发现是对复杂系统理论最重要的贡献之一。它们使理解和描述许多不同的、显然完全随机的材料和现象成为可能,不仅在物理领域,而且在其他非常不同的领域,如数学、生物学、神经科学和机器学习也是如此。
“今年被认可的发现表明,我们关于气候的知识基于坚实的科学基础,基于对观测的严格分析。今年的获奖者都为我们深入了解复杂物理系统的特性和变化做出了贡献。”诺贝尔物理学委员会主席Thors Hans Hansson说。
获奖人简介:
Syukuro Manabe,1931年出生于日本新宫。1957年从日本东京大学获得博士学位。目前为美国普林斯顿大学气象学家。
Klaus Hasselmann,1931年出生于德国汉堡。1957年从德国哥廷根大学获得博士学位。目前为德国马普气象学研究所教授。
Giorgio Parisi,1948年出生于意大利罗马。1970年从意大利罗马大学获得博士学位。目前为罗马大学教授。
北欧时报记者专访后与瑞典皇家科学院陈德亮院士(中)合影留念/北欧时报
瑞典皇家科学院常务秘书Göran教授(中)在发布会上宣读本年度获奖者。/北欧时报图
瑞典皇家科学院常务秘书Göran Hansson宣布结束后,哥德堡大学陈德亮教授接受了本报记者专访,陈教授是瑞典皇家科学院在物理学和地球科学领域唯一的一位华人院士,就爱因斯坦、杨振宁等伟大科学发现与今天获奖者新发现回答了北欧时报记者专访。
专家解读/北欧时报
Nordic Chinese Times: As we know,Nobel Laureate Yang Zhenning recently celebrated his100th birthday.He had been a colleague with Einstein, and Einstein also further inspired his enthusiasm for physics research.Today’s winners are also based on their theories and have achieved significant results.What do you think of the influence of modern physicists on human progress?
北欧时报:众所周知,诺贝尔奖获得者杨振宁最近庆祝了他的100岁生日。他曾是爱因斯坦的同事,爱因斯坦也进一步激发了他对物理学研究的热情。今天的获奖者也是基于这两位科学家的理论,取得了显着的成果。您如何看待现代物理学家对人类进步的影响?
CHEN Professor:
Yes, in science we have been walking forward on the shoulders of giants.First,I think the laureates this years have made tremendous contribution to deepen our understand of complex systems. Secondly, their theories have found many applications.For example, the climate system is a very complex system.These theories can be applied to climate change and have played a very good role.We know that Nobel’s last wish is to give this award to people who are good and contribute to mankind.We humans have encountered huge problems and challenges on the issue of climate change, which are very important scientific issues for greenhouse gases and human activities, as well as for the future of mankind.
陈教授:是的,你刚刚提到了像爱因斯坦、杨振宁所作出的贡献,我们一直踩着巨人的肩膀往前走。今年的获奖者首先加深了我们对复杂系统的理解;其次是他们的理论有很多的应用,例如气候系统是一项很复杂的系统,这些理论可以应用到气候变化上,并且发挥了很好的作用。我们知道,诺贝尔的遗愿就是这份奖项要办法给对人类有好处、有贡献的人。在气候变化问题上我们人类遇到了巨大的问题和挑战,对于温室气体和人类活动,以及对人类的未来都是很重要的科学问题。
Nordic Chinese Times:As a member of the Academy, can you give young people some suggestions to motivate them to have continuous enthusiasm for the field of science?
北欧时报:作为诺贝尔奖评审委员会的成员,您能给青年人一些建议,激发他们对科学领域的持续热情吗?
CHEN Professor:Looking at the history of scientific development,China started to develop what is seen as modern science internationally relatively late, maybe sometime after the May Fourth Movement.In fact, compared with the Western countries in the field of science, significant scientific progress in China has concentrated in the recent decades, mainly because of China’s rapid economic development.Thus,Chinese young scholars have both challenges and opportunities, and the potential to make revolutionary progresses are great.We all know that with the further development of China’s economy and the progress of society, science and technology are becoming more important and will be further developed.There are currently good momentum for advancing science and technology as science offers huge help for human society.Chinese young people also have many opportunities to climb the summit of the Nobel Prize.
陈教授:纵观科学发展史,我国真正进入科学领域的时间相对较晚,可能是五四运动之后才真正开始。但实际上中国科学领域和西方相比,我们重大的进步是最近几十年的事情,所以中国的发展很快,十分鼓舞人心。因此,我们在现代科学领域,既有挑战又有机会,并且发展空间是很大的。我们都知道随着中国经济的发展,社会的进步,我们科学技术也在不断的发展,目前有着很好的势头。科技对于人类社会的发展来说有着巨大的帮助和推进作用。中国的青年人攀登诺贝尔奖的高峰也有着很多的机会。
So the education is really important right?
北欧时报:所以教育十分重要对吗?
CHEN Professor:Not only education, but also cooperation, internationalization, be open-minded, as well as work hard and be focused are all important for scientific research.
陈教授:不仅仅是教育,合作、国际化、开放的视角和心态以及努力和专注在科学研究中都十分重要。
北欧时报专访陈德亮院士/北欧时报图
附:陈德亮教授简介
瑞典皇家科学院陈德亮院士/北欧时报图
陈德亮(Deliang Chen),男,瑞典国籍,气候学家。1961年7月生于江苏泰州。1992年获得德国美茵兹古腾堡大学博士学位。现任瑞典哥德堡大学August Röhss讲席教授。2010年当选瑞典皇家科学院院士,2013年当选哥德堡皇家艺术与科学院院士,2015年当选发展中国家科学院院士。2017年当选瑞典皇家科学院地学部侯任主任(2018-2023年)。2017年当选为中国科学院外籍院士。2018年当选为欧洲科学与艺术学院院士和挪威科学和文学院外籍院士。
陈德亮是一位国际著名的地球系统科学的倡导和践行者,研究工作贯穿地理科学和大气科学。他系统研究了欧洲、亚洲的气候变率及变化的不同尺度及其转换,是国际知名的降尺度模式专家。由于全球气候模式分辨率低,不能满足需求,降尺度成为气候预测和气候变化研究的关键问题之一。作为这一领域的先驱者之一,他系统发展了一个以天气气候学为基础的降尺度理论框架,并创造性地将其与温室效应相关的物理过程和客观大气环流分型相联系,通过一系列统计方法建立了降尺度模型。这一框架已经被广泛用于估算未来局地气候变化及不确定性和验证气候模式。他另一个贡献是发展了大气环流客观分型方法,奠定了在中高纬地区连接天气与气候及其影响研究的基础。最近他提出了一个基于生物群落分类的方法来刻画气候变率和变化的概念,将传统的全球变化研究重点从时间变化开拓到空间变化,为识别生态系统敏感区提供了一个新思路、新方法,并已被多个领域广泛应用。
近二十多年,陈德亮先后与中科院若干研究所,与中国科协、农科院、气象局及多所大学合作,培养中青年人才、提升学术刊物水平与科学文化建设,为学术机构及中央及地方政府提供咨询等,做了大量工作,为中国地球系统科学发展做了贡献。例如,他曾任中国气象局国家气候中心科学主任八年,为中国的气候科研和业务的发展做出了重要贡献。他不断向国际组织、科学院及研究机构、大型科技奖项评审机构等介绍、宣传中国科学家的成果和贡献,为中国科技创新走向国际舞台及提升影响力、中国科学家获得应得的国际荣誉或在国际计划或组织中获得领导地位作了巨大贡献。他热爱中国,以自己的学识、为人、经历、超越学科的国际影响力,为中国科技事业的发展做出了突出贡献,为此,还荣获中科院2016年国际科技合作奖和2017年中华人民共和国国际科学技术合作奖。
陈德亮也是一位难得的具全球视野的战略科学家,在世界科学界有重要影响和地位。
(简介主要来自中国科学院官网信息)
【声明】内容源于网络
0
0
新译科技订阅号
新译科技以多模态机器翻译技术为驱动,通过智能编辑平台,连接全球语言服务商和企业级翻译需求,解决全球B端企业语言沟通问题。公司当前与全球合作的翻译组织和机构共同为客户提供全场景的文本及音视频翻译解决方案,助力企业客户将翻译融入日常工作流。
内容 245
粉丝 0
新译科技订阅号 新译科技以多模态机器翻译技术为驱动,通过智能编辑平台,连接全球语言服务商和企业级翻译需求,解决全球B端企业语言沟通问题。公司当前与全球合作的翻译组织和机构共同为客户提供全场景的文本及音视频翻译解决方案,助力企业客户将翻译融入日常工作流。
总阅读166
粉丝0
内容245