本文使用新译翻译工具翻译,智能+人工校对
新版《小美人鱼》为年轻黑人女孩带来欢乐
A New Ariel Inspires Joy for Young Black Girls:"She Looks Like Me."
To get a cup at first, all you see is the swish of an iridescent tale and a flash of red hair.She glides gracefully through an underwater world of fish, coral, sea turtles and shipwrecks. The familiar twinkle of a Disney song settles in, and as she swims to the surface light, the princess is finally revealed.
“She’s Black?” asks Ke’Iona Shanks, who turns 8 next week. “Yay!”
Ariel, portrayed in Disney’s previous film as white with fire-engine-red hair and blue eyes, now has red locks and is Black.
刚开始,你看到的只是一个闪光的故事和一缕红头发。她优雅地滑翔在鱼、珊瑚、海龟和沉船的水下世界中。熟悉的迪士尼歌曲的闪烁开始出现,当她游向水面的灯光时,公主终于出现了。
“她是黑色的吗?下周就满8岁的克艾奥娜·尚克斯(Ke 'Iona Shanks)问道。“耶!”
在迪士尼的上一部电影中,爱丽儿是白种人,有着消防车般红色的头发和蓝色的眼睛,而现在她的头发是红色的,是黑色的。
Ariel is played by Halle Bailey, one half of the Grammy-nominated R&B sister duo Chloe x Halle. Her role signifies one of the few times a Disney princess has been played by a Black lead. The reaction videos capture the moment young Black girls watch the trailer, many in their pajamas, and for the first time see a Disney princess who looks like them.
“I want the little girl in me and the little girls just like me who are watching to know that they’re special, and that they should be a princess in every single way,” Ms. Bailey told Variety in August. “There’s no reason that they shouldn’t be. That reassurance was something that I needed.”
艾瑞尔由哈雷·贝利扮演,她是格莱美提名的R&B姐妹二人克洛埃x哈利的一半。她的角色象征着为数不多的迪斯尼公主。反应视频捕捉了年轻黑人女孩观看预告片的瞬间,许多女孩穿着睡衣,并首次看到一个迪士尼公主长得像她们。
贝利今年8月对《Variety》说,“我希望我身边的小女孩,以及像我一样的小女孩,让他们知道她们很特别,而且她们应该在各个方面都是一位公主。”“没有理由不这样做,我需要这种安慰。”
单词本
iridescent 色彩斑斓的
glide 滑行,滑动
shipwreck 海难,遇事船
trailer 拖车,挂车
pajamas 睡衣
文章来源 | 纽约时报
翻译 | 新译智能AI
编辑 | 王元杰

