
· An Icy World in Meltdown ·
融化中的冰冷世界
Ice Shelf
冰架
Only some 300 feet of this tabular iceberg’s estimated 3,000-foot height is visible at the surface. A portion of its submerged bulk glows turquoise through the clear waters of Antarctic Sound, a narrow passage at the northern end of the peninsula. Icebergs that break off the Larsen C Ice Shelf in the Weddell Sea get swept along the sound, which is also known as Iceberg Alley.
这座扁平的冰山估计有3000英尺高,但在表面上只能看到大约300英尺。在南极海峡清澈的海水中,它的一部分被淹没在水中,发出蓝绿色的光芒,南极海峡是半岛北端的一条狭窄通道。从威德尔海的拉森C冰架上脱落的冰山沿着海湾被冲走,这也被称为冰山巷。
Gentoo penguins
巴布亚企鹅
Gentoo penguins at Neko Harbor incubate eggs in rocky nests and tend their chicks around a whale’s vertebra—a reminder of the Antarctic Peninsula’s history of commercial whaling. Now, a century later, whales are protected and people fish instead for krill, the main food for whales, fish, seals, and penguins.
内科港的巴布亚企鹅在岩石巢穴中孵蛋,并在鲸鱼的脊椎骨周围照料幼崽——这让人想起南极半岛的商业捕鲸历史。现在,一个世纪过去了,鲸鱼受到了保护,人们开始捕捞磷虾,这是鲸鱼、鱼类、海豹和企鹅的主要食物。
ICE WORLD
In June 2021 the G7, a gathering of government leaders from some of the world’s richest nations, gave its full support to the commission(CCAMLR)’s interest in establishing a network of protected areas in the Southern Ocean. Along with the Antarctic Peninsula proposal, two other areas—the East Antarctic and the Weddell Sea—are being considered for MPA status. The EU, Australia, Norway, the United Kingdom, and Uruguay are taking leadership roles. The United States—represented by former Secretary of State John Kerry, who was instrumental in the Ross Sea negotiations.
2021年6月,来自世界上一些最富裕国家的政府领导人聚集在一起,七国集团全力支持该委员会(注:南极海洋生物资源保护委员会)在南大洋建立保护区网络的意向。除了南极半岛的提议外,另外两个地区——东南极和威德尔海——正在考虑获得海洋保护区地位。欧盟、澳大利亚、挪威、英国和乌拉圭正在发挥领导作用。美国——由前国务卿约翰·克里代表,他在罗斯海谈判中发挥了重要作用。
往期推荐
图文来源 | National Geographic
翻译 | 新译科技AI+人工校对
编辑、排版 | 刘钊炜

