大数跨境
0
0

【新译Z世代】No.5 光影诗歌 |《星际穿越》—— 不要温和地走进那个良夜

【新译Z世代】No.5 光影诗歌 |《星际穿越》—— 不要温和地走进那个良夜 新译科技订阅号
2021-11-09
0
导读:我走进夜晚,然后反抗,然后撕碎,然后燃烧


2014年,克里斯托弗·诺兰执导的《星际穿越》上映。这部讲述人与灾难、人与宇宙的硬科幻电影成熟地将虫洞、五维空间等理论呈现在荧幕上,让人们在极致的物理之中仰望星空。一句狄兰·托马斯的诗——“Do not go gentle into that good night”(不要温和地走进那个良夜)更是借布伦特博士之口贯穿全片,这是对死亡与毁灭的不屈服的态度,更是人性的爱的体现。


《不要温和地走进那个良夜》是英国诗人狄兰·托马斯在二十世纪中期写给他病危中的父亲的一首诗,希望唤起父亲战胜死神的意志,不放弃活下去的希望。狄兰在这首诗中探索生命,以夜比作死亡,怒斥光明的消散,鼓励人们去反抗、去撕碎、去燃烧。


“疯狂的狄兰”

死亡与抗争、人类与宇宙。诺兰将狄兰的浪漫融入科幻,在人类面临灭绝,找寻新家园之时高喊“不要温和地走进那个良夜”。个体的抗争与宏大的宇宙碰撞,更造就了一种极致的浪漫。


以下是《不要温和地走进那个良夜》的原文和巫宁坤译版,以供各位赏析。


《不要温和地走进那个良夜》巫宁坤译版


图片来源 | 网络

编辑、排版 | 张静涵


新译科技订阅号

扫码关注

获取更多翻译知识

【声明】内容源于网络
0
0
新译科技订阅号
新译科技以多模态机器翻译技术为驱动,通过智能编辑平台,连接全球语言服务商和企业级翻译需求,解决全球B端企业语言沟通问题。公司当前与全球合作的翻译组织和机构共同为客户提供全场景的文本及音视频翻译解决方案,助力企业客户将翻译融入日常工作流。
内容 245
粉丝 0
新译科技订阅号 新译科技以多模态机器翻译技术为驱动,通过智能编辑平台,连接全球语言服务商和企业级翻译需求,解决全球B端企业语言沟通问题。公司当前与全球合作的翻译组织和机构共同为客户提供全场景的文本及音视频翻译解决方案,助力企业客户将翻译融入日常工作流。
总阅读46
粉丝0
内容245