2014年,克里斯托弗·诺兰执导的《星际穿越》上映。这部讲述人与灾难、人与宇宙的硬科幻电影成熟地将虫洞、五维空间等理论呈现在荧幕上,让人们在极致的物理之中仰望星空。一句狄兰·托马斯的诗——“Do not go gentle into that good night”(不要温和地走进那个良夜)更是借布伦特博士之口贯穿全片,这是对死亡与毁灭的不屈服的态度,更是人性的爱的体现。
《不要温和地走进那个良夜》是英国诗人狄兰·托马斯在二十世纪中期写给他病危中的父亲的一首诗,希望唤起父亲战胜死神的意志,不放弃活下去的希望。狄兰在这首诗中探索生命,以夜比作死亡,怒斥光明的消散,鼓励人们去反抗、去撕碎、去燃烧。
“疯狂的狄兰”
死亡与抗争、人类与宇宙。诺兰将狄兰的浪漫融入科幻,在人类面临灭绝,找寻新家园之时高喊“不要温和地走进那个良夜”。个体的抗争与宏大的宇宙碰撞,更造就了一种极致的浪漫。
以下是《不要温和地走进那个良夜》的原文和巫宁坤译版,以供各位赏析。
《不要温和地走进那个良夜》巫宁坤译版
图片来源 | 网络
编辑、排版 | 张静涵
新译科技订阅号
扫码关注
获取更多翻译知识

