Staatsbetrieb Sächsisches Immobilien- und Baumanagement (SIB) 计划在莱比锡建立一个新的司法中心。作为第一个建筑部分,司法行政将安置在现有的地区法院旁边。kister scheithauer Gross Architekten und stadtplaner 获得了合同。
该项目不仅包括对列入名录的建筑进行改造和修复,还包括在前监狱原址上连接一座新建筑。这为检察官办公室创造了总共 8,800 平方米的可用空间。在建筑物的一部分,将参照东德的前执行地点设立纪念碑。
The Staatsbetrieb Sächsisches Immobilien- und Baumanagement (SIB) planned a new justice center in Leipzig. As a first building section, the administration of justice was to be accommodated next to the already existing district court. kister scheithauer gross architekten und stadtplaner were awarded the contract. The project included not only the conversion and restoration of the listed buildings but also a linking new building on the site of the former prison. This created a total of 8,800 m² of usable space for the public prosecutor’s office. In one part of the building, a memorial was to be set up with reference to the former execution site of the GDR.
莱比锡检察官办公室有252名员工,其空间规划主要包括办公室、记录和会议室、档案和登记区以及证据存储区。由于这是一个调查机关,因此必须考虑到检察官办公室的位置,对安全的要求非常高。该建筑项目包括沿着Arndtstrasse和Alfred-Kästner-Strasse的现有建筑的翻新和转换,以及在该地区内庭院的一个新的连接建筑。
The spatial program for the Leipzig public prosecutor’s office with 252 employees essentially includes office, record and meeting rooms, archive and registry areas as well as storage areas for evidence. As this is an investigative authority, very high-security requirements had to be taken into account for the location of the public prosecutor’s office. The construction project included the renovation and conversion of the listed existing buildings along Arndtstrasse and Alfred-Kästner-Strasse as well as a new connecting building in the inner courtyard of the area.
T形的整体结构与庭院的情况相得益彰。立体感通过六层结构的惊人高度影响城市分界,并在明显较高的地方法院和四层住宅楼之间进行调解。与新建筑形成对比的是具有里程碑意义的现有建筑。它们在功能上与新建筑的发展有关。建筑物本身的基本结构得到了维护。它们仅在某些区域进行了翻新和改造。
The T-shaped overall structure complements the courtyard situation. The cubature affects the urban demarcation and mediates between the clearly higher district court and the four-story residential buildings through the staggering height of the six-story structure. In contrast to the new building are the landmarked existing buildings. They were functionally linked to the development of the new building. The basic structure of the buildings themselves was maintained. They were refurbished and converted only in some areas.
内院区的新建筑将现有的两座建筑连接起来,作为一个简单、结构清晰、设计沉稳的行政建筑。由浅色混凝土构件制成的六层后通风立面水平分为三个部分,每个部分垂直连接两个楼层。
The new building in the inner courtyard area was to connect the two existing buildings as a simple, clearly structured administrative building with a calm design. The six-story, back-ventilated facade made of light-colored concrete elements was divided horizontally into three parts, each of which connects two story levels vertically.
这个选定的分区将建筑高度拉回,从而调节相邻的四层住宅楼。新结构从一楼到二楼较宽,然后在较高楼层后退。这使这座长约 70 米、外观朴素的建筑具有结构化和光滑的外观。此外,结构的长度被垂直窗户格式打断,在每层楼的上部和下部区域,在栏杆和门楣前面显示为盲窗。
This chosen division takes the building height back and thus mediates against the adjacent four-story residential buildings. The new structure is wider on the first floor to the 2nd floor and then recedes on the upper floors. This gives the approximately 70-meter-long, austere-looking building a structured and smooth appearance. Furthermore, the length of the structure is interrupted by the vertical window formats, which appear as blind windows in front of the parapet and the lintel, in the upper and lower areas of each floor.
改造 (Alfred-Kästner-Straße / Arndtstraße)。特别的保护重点是两个面向街道的立面,包括完全保存的橱窗和窗栏。出于安全考虑,内部窗户已更换为新窗户。外部、临街的窗户和酒吧都得到了保留和翻新。
The transformation (Alfred-Kästner-Straße / Arndtstraße). The special preservation focus was on the two street-facing facades, including the fully preserved case windows and window bars. Due to security concerns, the internal windows were replaced with new ones. The exterior, street-facing windows, and bars were preserved and refurbished.
该建筑的 Arndtstraße 部分的一个特别之处是以前的拘留室,带有令人印象深刻的楼梯系统。证据和图书室位于那里。单独的牢房在隔墙上有连接门。
A special feature in the Arndtstraße section of the building was the former detention cells with the impressive staircase system,.The evidence and library rooms were located there. The individual cells were given connecting doors in the partition walls.
建筑师:kister scheithauer 总建筑师和城市规划师
本资料声明:
1.本文为建筑设计技术分析,仅供欣赏学习。
2.本资料为要约邀请,不视为要约,所有政府、政策信息均来源于官方披露信息,具体以实物、政府主管部门批准文件及买卖双方签订的商品房买卖合同约定为准。如有变化恕不另行通知。
3.因编辑需要,文字和图片无必然联系,仅供读者参考;
合作、宣传、投稿
联系微信:soujianzhu006

推荐专业
地产建筑平台
每天都有新内容
扫描二维码关注

微信公众号“搜建筑”(ID:sjz9999)
阅读原文:更多精品