ELECTRICITE DU CAMBODGE
柬埔寨电力公司
TECHNICAL SPECIFICATION
技术规范
EDC-DTS-MV003
22 kV Ring Main Units
22 kV环网柜
August 2019
2019年8月
Version 2.0
版本2.0
---------------------------------------------
22 kV Ring Main Units 22 kV 环网柜
1 Scope 范围
The following specification applies to compact factory built indoor metal enclosed switchboard including busbar and several functions in one SF6 enclosure with or without possibility of extension latter. The switchboard shall be suitable for mounting above cable trench and shall be installed on the 22 kV underground network of Electricité du Cambodge (EDC) with a life expectancy of 25 years.
本规范适用于工厂制造的紧凑型室内金属封闭开关柜,该开关柜包含母线及多个功能,集成于一个SF6气室内,可带或不带后续扩展功能。该开关柜应适合安装在电缆沟上方,并应用于柬埔寨电力公司(EDC)的22 kV地下电网,设计寿命为25年。
The equipment to be supplied shall satisfy the following criteria:
所提供的设备应满足以下要求:
• Easy to install,
• 易于安装,
• Safe and easy to operate,
• 安全且操作简便,
• Compact and monobloc design with one SF6 enclosure including busbar and several electrical functions,
• 采用紧凑一体化设计,一个SF6气室内包含母线及多个电气功能,
• Possibility of future extension,
• 具备未来扩展的可能,
• Low maintenance,
• 维护量低,
• Active parts insensible to the environment and support temporary immersion (IP 67).
• 带电部件对环境不敏感,并能承受短时浸水(IP67)。
2 Standards标准
The switchgear shall comply with the latest issues of the following standards.
开关设备应符合以下标准的最新版本。
IEC : International Electro-technical Commission
IEC :国际电工委员会
IEC 62271-200 : High-voltage switchgear and controlgear – Part 200: AC metal-enclosed switchgear and controlgear for rated voltage above 1 kV and up to and including 52 kV
IEC 62271-200:高压开关设备和控制设备–第200部分:额定电压高于1 kV且不超过52 kV的交流金属封闭开关设备和控制设备
IEC 62271-1 : High-voltage switchgear and controlgear – Part 1: Common specifications
IEC 62271-1:高压开关设备和控制设备–第1部分:通用规范
IEC 62271-103 : High voltage switches for rated voltages above 1 kV and less or equal to 52 kV
IEC 62271-103:额定电压高于1 kV且小于或等于52 kV的高压开关
IEC 62271-105 : High voltage alternating current switch-fuse combinations
IEC 62271-105:高压交流组合电器(开关-熔断器组合装置)
IEC 60255 : Electrical relays
IEC 60255:电力继电器
IEC 62271-100 : High-voltage alternating current circuit breakers
IEC 62271-100:高压交流断路器
IEC 62271-102 : High-voltage alternating current disconnectors and earthing switches
IEC 62271-102:高压交流隔离开关和接地开关
IEC 62271-105 : Alternating current switch fuse combinations
IEC 62271-105:交流开关-熔断器组合装置
IEC 60282 : High Voltage Fuses
IEC 60282:高压熔断器
IEC 61869-2 : Instrument transformers – Part 1: current transformers
IEC 61869-2:测量互感器–第2部分:电流互感器
IEC 61869-3 : Instrument transformers – Part 2: voltage transformers
IEC 61869-3:测量互感器–第3部分:电压互感器
IEC 62271-206 : High-voltage prefabricated switchgear and controlgear assemblies – Voltage presence indicating systems
IEC 62271-206:高压预装式开关设备和控制设备组件–电压存在指示系统
IEC 60376 : Specification and acceptance of new Sulphur Hexafluoride
IEC 60376:六氟化硫新气体的技术规范与验收
IEC 600529 : Degree of protection provided by enclosures (IP code)
IEC 600529:外壳防护等级(IP代码)
EN : European Standards
EN:欧洲标准
EN 50180 : Bushings above 1 kV up to 52 kV and from 250 A to 3.15 kA
EN 50180:额定电压1 kV至52 kV、额定电流250 A至3.15 kA的套管
ISO : International Standard Organization
ISO:国际标准化组织
ISO 2063 : Metallic coating-protection of iron and steel against corrosion
ISO 2063:金属涂层——铁和钢的防腐保护
ISO/IEC 17025 : General requirements for the competence of testing and calibration laboratories
ISO/IEC 17025:检测和校准实验室能力的通用要求
ISO 9001 : Quality management systems – Requirements
ISO 9001:质量管理体系——要求
Unless if standard year is specified, the latest version of the above standards apply.
除非特别指定标准年份,否则应采用上述标准的最新版本。
The supplier may propose alternative standards, provided it is demonstrated that they give an equivalent degree of quality as the referenced standard. Acceptability of any alternative standard is at the discretion of the EDC.
供应商可提出替代标准,但须证明其质量水平与所引用标准等同。是否接受替代标准由EDC自行决定。
3 Definitions定义
The definition of the relevant IEC standards applies to this technical specification.
本技术规范中相关术语的定义应符合相应IEC标准的规定。
4 Testing and Inspection测试与检验
4.1 General Notes for Test
4.1 测试一般说明
RMU may be inspected at the manufacturer’s factory by EDC’s representatives.
EDC代表可在制造商工厂对环网柜进行检查。
The inspection and routine tests shall be carried out in accordance with the provisions of the relevant IEC recommendations.
检验与例行试验应符合相关IEC标准的规定。
The RMU shall be subjected to test as specified below.
环网柜应按以下规定进行测试。
4.2 Type Tests
4.2 型式试验
All type tests required by the relevant IEC shall be carried out.
应进行所有IEC标准要求的型式试验。
Type test reports shall be carried out by internationally recognized electrical testing laboratories.
型式试验报告应由国际认可的电气试验实验室出具。
Full copies of type test reports shall be submitted within the bid of the manufacturer/supplier. Type test reports older than 15 years will not be accepted.
制造商/供应商在投标文件中须提交完整的型式试验报告副本。报告超过15年者将不被接受。
If the manufacturer is certified by EDC, it is not necessary to submit type test reports for the considered equipment.
若制造商已获得EDC认证,则无需提交所涉及设备的型式试验报告。
Nevertheless, in case the testing laboratory is not internationally recognized, the testing laboratory shall be mandatorily accredited ISO/IEC 17025 by an international or national accreditation body specialized in testing laboratories accreditation/acceptance.
但若测试实验室未获国际认可,则必须通过具备资质的国际或国家认证机构取得ISO/IEC 17025实验室认可。
In that case, the testing laboratory shall prove mandatorily its capability/capacity to carry out all type tests mentioned in the type tests reports by supplying: Full description of all tests the laboratory can carry out, list of testing equipment with full characteristics, drawing of testing rooms with location of testing equipment, …etc., supported by pictures and copy of the ISO/IEC 17025 accreditation certificate.
在此情况下,实验室必须提供证明其执行所有型式试验能力的资料,包括:可执行的全部试验清单、测试设备及其技术参数、测试间布局图及设备位置、相关照片以及ISO/IEC 17025认证证书复印件。
Acceptability of any accredited testing laboratory is at the discretion of the EDC.
任何获认可实验室的接受与否均由EDC决定。
4.3 Routine Tests
4.3 例行试验
The routine tests requested by relevant IEC standards shall carried out on all equipment. Routine test reports (on the base of pass/fail table) shall be sent to EDC prior the shipment for EDC acceptance.
所有设备应按照相关IEC标准进行例行试验。例行试验报告(基于合格/不合格表格)须在发货前提交EDC审核批准。
5 Quality Management质量管理
Design, development and production of the proposed equipment shall be ISO 9001 certified.
所提供设备的设计、开发和生产过程必须通过 ISO 9001 质量管理体系认证。
The ISO 9001 certificate shall be submitted within the bid.
投标文件中须附上 ISO 9001 认证证书。
6 Ambient Conditions环境条件
The RMU shall be suitable to operate inside built or compact substation in the ambient conditions described here after:
环网柜应适用于在以下所述环境条件下,于建筑式或紧凑型变电站内运行。
项目 / Item
|
技术参数 / Specification
|
Altitude 海拔高度
|
Sea level to 1,000 meters 海平面至1,000米
|
Climate 气候
|
Tropical 热带气候
|
Annual Rainfall 年降雨量
|
1,300 mm, 140 days 1,300毫米,140天
|
Monsoon Period 雨季
|
June to November 6月至11月
|
Ambient Air Temperatures 环境空气温度
|
|
• Average 平均值
|
27.5°C
|
• Minimum 最低值
|
13.3°C
|
• Maximum 最高值
|
40.5°C
|
Relative Air Humidity 相对空气湿度
|
65–100%
|
Soil Thermal Resistivity 土壤热阻率
|
|
• Average 平均值
|
1.20 cm/W
|
• Maximum 最大值
|
3.00 cm/W
|
Solar Emissivity 太阳辐射率
|
0.8
|
Solar Absorption 太阳吸收率
|
0.8
|
Wind Velocity 风速
|
|
• Average 平均值
|
37 km/h (10.3 m/s)
|
• Maximum 最大值
|
72 km/h (20 m/s)
|
7 Technical Requirements技术要求
7.1 Electrical functions电气功能
7.1.1 General
7.1.1 总则
The Ring Main Unit shall be of one block type including busbar and several electrical functions in one SF6 tank.
环网柜应为一体化结构,在一个SF6气室内包含母线及多个电气功能单元。
This compact switchgear block shall be extensible or not depending the future needs.
该紧凑型开关柜模块可根据未来需要选择是否具备扩展功能。
The following electrical functions shall be available:
应具备以下电气功能:
7.1.2 Incomer switch function: S
7.1.2 进线开关功能:S
The function of incomer switch is to supply energy to the MV switchboard from the MV underground network or to supply energy to a MV underground cable from the MV switchboard busbar.
进线开关的功能是将中压地下电网的电能输送至中压开关柜,或将电能从开关柜母线输送至中压地下电缆。
A SF6 switch allows the operations of opening, closing and earthing of the circuit.
SF6开关应能实现电路的分闸、合闸及接地操作。
These operations shall be carried out on or off load and exceptionally, the closing should be carried out on short-circuit.
这些操作应能在带电或不带电状态下进行,并在特殊情况下允许在短路条件下合闸。
Means shall be provided for the following operations:
应具备以下操作功能:
• Grounding and short-circuiting of incomer cable,
• 进线电缆的接地与短路功能,
• Voltage indication of incomer cable,
• 进线电缆电压指示功能,
• Phase comparison testing with other function.
• 与其他回路进行相位比对测试功能。
7.1.2.1 Remote control
7.1.2.1 远方控制
The S function shall be suitable to be motorized and ready to be remotely controlled by SCADA, mini SCADA, GSM and Smartphone, etc. system at installation stage or in the future.
S功能应具备电动化条件,并在安装阶段或未来可通过SCADA、小型SCADA、GSM或智能手机等系统实现远方控制。
Motors or electric actuators (if any) for remote controlled operations shall be powered with 48 V DC.
用于远方控制操作的电机或电动执行机构(如有)应采用48V直流电源供电。
7.1.2.2 Scheme
7.1.2.2 控制方案
7.1.3 Transformer protection function: P
7.1.3 变压器保护功能:P
The Transformer protection function is to supply energy to a MV/LV transformer from the busbar of the RMU.
变压器保护功能用于从环网柜母线向中压/低压变压器供电。
A SF6 switch allows the operations of opening or closing, on or off load (exceptionally, the closing shall be carried out on short-circuit) of the transformer tap circuit.
SF6开关应能在带负荷或空载状态下实现变压器支路电路的分合闸操作,并在特殊情况下可在短路条件下合闸。
MV fuses protect the MV network against short-circuit on tap circuit. Fuse and switch shall be of combined type.
中压熔断器用于保护中压网络免受支路短路故障的影响。熔断器与开关应为组合式结构。
Means shall be provided for the following operations:
应具备以下操作功能:
• Grounding and short-circuiting on each side of fuses with earthing switch,
• 熔断器两侧应具备接地开关,用于接地与短路操作,
• Voltage indication downstream the fuses,
• 熔断器下游侧电压指示功能,
• Opening of the switch if one fuse blows.
• 当任一熔断器熔断时,开关应自动分闸。
The access to the fuses will be possible only if the switch is opened and the earthing closed.
仅当开关处于分闸状态且接地开关闭合时,方可进入熔断器操作区域。
In the earthing position the fuses will be earthed on both sides: upstream and downstream.
在接地位置时,熔断器应在上下两端(上游与下游)均被接地。
7.1.3.1 Scheme
7.1.3.1 控制方案
7.1.4 Transformer circuit breaker function: CP
7.1.4 变压器断路器功能:CP
The Transformer circuit breaker function is to supply energy from the busbar of the RMU to a MV/LV transformer of 800 kVA and more.
变压器断路器功能用于从环网柜母线向800 kVA及以上容量的中压/低压变压器供电。
A circuit breaker allows the operations of opening or closing, on or off fault of the transformer tap circuit.
断路器应能在正常或故障状态下实现变压器支路电路的分合闸操作。
The rated current of the transformer circuit breaker function is 200 Ampere.
变压器断路器功能的额定电流为200安培。
The circuit breakers shall be low pressure SF6 interrupter type or vacuum interrupter inside SF6 tank.
断路器应采用低压SF6灭弧室结构,或在SF6气室内配置真空灭弧室。
It shall be maintenance free.
断路器应为免维护型。
The circuit breakers switch shall have 3 positions: open-disconnected, closed and earthed or 2 positions (open, closed) plus one earthing switch.
断路器开关应具有三种位置:分闸-隔离、合闸和接地,或采用两种位置(分闸、合闸)加独立接地开关的形式。
Nevertheless, all type shall be constructed in such a way that natural interlocks prevent all unauthorised operations.
无论采用何种结构形式,均应具备机械联锁装置,以防止任何未经授权的误操作。
Transformer circuit breakers operated by push button and a lever shall allow charging of the operating spring.
采用按钮及手柄操作的变压器断路器应能实现操作弹簧的储能功能。
There will be no automatic reclosing.
不应具备自动重合闸功能。
Means shall be provided for the following operations:
应具备以下操作功能:
• Grounding and short-circuiting of incomer cable,
• 进线电缆的接地与短路操作,
• Voltage indication of incomer cable,
• 进线电缆的电压指示功能,
• Phase comparison testing with other function.
• 与其他回路的相位比对测试功能。
7.1.4.1 Scheme
7.1.4.1 控制方案
7.1.5 Feeder circuit breaker function: CF
7.1.5 出线断路器功能:CF
The Feeder circuit breaker function is to supply energy to an MV feeder or a feeder branch from the busbar of the RMU.
出线断路器功能用于从环网柜母线向中压馈线或馈线支路供电。
A circuit breaker allows the operations of opening or closing, on or off fault of the MV tap circuit.
断路器应能在正常或故障状态下进行中压支路电路的分合闸操作。
The rated current of the feeder circuit breaker function is 630 Ampere.
出线断路器功能的额定电流为630安培。
The CF function shall be supplied with necessary protection relay.
CF功能应配备必要的保护继电器。
The circuit breakers shall be low pressure SF6 interrupter type or vacuum interrupter inside SF6 tank.
断路器应为低压SF6灭弧室结构或在SF6气室内安装的真空灭弧室结构。
It shall be maintenance free.
应为免维护结构。
The circuit breakers switch shall have 3 positions: open-disconnected, closed and earthed or 2 positions (open, closed) plus one earthing switch.
断路器应具有三种位置:分闸-隔离、合闸和接地,或采用两种位置(分闸、合闸)加独立接地开关的形式。
Nevertheless, all type shall be constructed in such a way that natural interlocks prevent all unauthorised operations.
无论采用何种形式,均应具备机械联锁装置以防止误操作。
Feeder circuit breaker shall be operated manually on site by push button and with motorized spring charging.
出线断路器应可通过按钮进行现场手动操作,并具备电机驱动的弹簧储能功能。
The spring motor charging shall be powered from the LV circuit of the MV/LV substation (220V AC).
弹簧储能电机应由中低压变电站的低压回路(220V交流电)供电。
There will be no automatic reclosing.
不应具备自动重合闸功能。
Means shall be provided for the following operations:
应具备以下操作功能:
• Grounding and short-circuiting of incomer cable,
• 进线电缆的接地与短路功能,
• Voltage indication of incomer cable,
• 进线电缆的电压指示功能,
• Phase comparison testing with other function.
• 与其他回路的相位比对测试功能。
7.1.5.1 Remote control
7.1.5.1 远方控制
The CF function shall be suitable to be motorized and ready to be remotely controlled by SCADA, mini SCADA, GSM and Smartphone, etc. system at installation stage or in the future.
CF功能应具备电动化条件,并在安装阶段或未来可通过SCADA、小型SCADA、GSM或智能手机等系统实现远方控制。
Actuators (if any) for remote controlled operations shall be powered with 48 V DC.
用于远方控制操作的电动执行机构(如有)应采用48V直流电源供电。
7.1.5.2 Scheme
7.1.5.2 控制方案
7.1.6 MV metering function: M (air insulated)
7.1.6 中压计量功能:M(空气绝缘型)
This air insulated function shall be used for metering of big consumers.
该空气绝缘型功能用于大用户的电能计量。
This function shall include 3 current transformers and 3 voltage transformers.
该功能应包含3个电流互感器和3个电压互感器。
Current transformers shall be of ring or block type and its rated characteristics shall be following the 24 kV system.
电流互感器应为穿芯式或块式结构,其额定参数应符合24 kV系统要求。
The secondary of CT and VT's are cabled to the customer terminal in an LV compartment.
电流互感器和电压互感器的二次回路应接入低压隔室内的用户接线端子。
Connection of equipment inside Metering function can be done with 630 A busbar, cables or other means provided all requested electrical characteristics are fulfilled.
计量单元内部设备的连接可采用630 A母线、电缆或其他方式,只要能满足所要求的电气性能。
It must be possible to install the metering function on “left or right” side as well as in the “middle of a switchboard.”
计量单元应可安装在开关柜的左侧、右侧或中间位置。
In case of left or right-side location it must be possible to connect the outgoing cable onto the side of the function.
当计量单元安装在左侧或右侧时,应能从该侧连接出线电缆。
The metering function shall include LV compartment and the wiring (current and voltage) shall be done in factory.
计量功能应包括低压隔室,电流与电压回路的接线应在工厂内完成。
Meters shall be installed in the LV compartment that shall be sealable.
电能表应安装在可封铅封闭的低压隔室内。
A glass (or equivalent) shall be provided on the front of that compartment for meter reading.
低压隔室前面应配有透明玻璃窗(或等效装置)以便读取电能表。
The metering function shall be fitted with heating resistor (220 V AC) in order to avoid moisture disposal on internal equipment.
计量单元应配备220 V AC加热电阻器,以防止内部设备受潮。
Means shall be provided for the following operation: Voltage presence indication.
应具备以下功能:电压存在指示。
The total (all including) height of the metering function shall be less than 1.8 m and the width less than 1 m.
计量功能整体(含所有部件)高度应小于1.8 米,宽度小于1 米。
7.1.6.1 Scheme
7.1.6.1 控制方案
7.1.7 Assembly in one SF6 enclosure
7.1.7 单一SF6气室内的组合
The above functions with exception of MV metering function are combined inside only one RMU SF6 gas enclosure with different combinations up to 4 electrical functions.
除中压计量功能外,上述各功能均应集成于同一个环网柜SF6气室中,可根据需要组成最多4个电气功能的不同组合。
One incomer switch plus one transformer protection (SP)
一进线开关加一变压器保护功能(SP)
Two incomer switch functions plus one transformer protection function (SSP)
双进线开关加一变压器保护功能(SSP)
Three incomer switch functions plus transformer protection (SSSP)
三进线开关加一变压器保护功能(SSSP)
Two incomer switch functions plus two transformer protection functions (SSPP)
双进线开关加双变压器保护功能(SSPP)
The scheme above are only examples.
上述示意图仅为示例。
7.1.8 RMU on site extensibility
7.1.8 环网柜现场扩展性
Four type of RMU shall be supplied:
应提供以下四种类型的环网柜:
• Not extensible type
• 不可扩展型
• Left side extensible type
• 左侧可扩展型
• Right side extensible type
• 右侧可扩展型
• Both side extensible type
• 双侧可扩展型
In all cases, extensible type means that the addition of one or more electrical function shall be made on site without the need of the manufacturer.
在所有情况下,可扩展型均应指可在现场增加一个或多个电气功能,而无需制造商参与。
Assembling in factory before transportation is strictly forbidden.
严禁在出厂前进行扩展组装。
8 Rated Characteristics 额定特性
8.1 Rated Voltage
8.1 额定电压
The rated voltage (Ur) of Ring Main Unit shall be: 24 kV
环网柜的额定电压(Ur)应为24 kV。
The service voltage shall be 22 kV.
运行电压应为22 kV。
8.2 Rated Insulation of MV Circuit
8.2 中压回路的额定绝缘水平
8.2.1 Rated lightning impulse withstand voltage
8.2.1 额定雷电冲击耐受电压
In accordance with IEC recommendations, the Modular switchboard defined in this specification shall have the following rated lightning impulse withstand voltage:
根据IEC推荐,本规范所定义的模块化开关柜应具备以下额定雷电冲击耐受电压:
• Phase to Earth and Phase to Phase (1.2/50 μs wave): 125 kV peak
• 相对地及相间(1.2/50 μs波形):125 kV峰值
• Over sectioning distance (1.2/50 μs wave): 145 kV peak
• 断口间距离(1.2/50 μs波形):145 kV峰值
8.2.2 Rated withstand voltage at power frequency
8.2.2 工频耐受电压
• Phase to Earth and Phase to Phase (50 Hz, 1 minute): 50 kV rms
• 相对地及相间(50 Hz,1分钟):50 kV有效值
• Over sectioning distance (50 Hz, 1 minute): 60 kV rms
• 断口间距离(50 Hz,1分钟):60 kV有效值
8.3 Rated Insulation of LV Auxiliary Circuits
8.3 低压辅助回路的额定绝缘
The auxiliary circuits of the Compact RMU shall have a rated short time withstand voltage for power frequency of 2 kV rms.
紧凑型环网柜的辅助回路应具备2 kV(工频)额定短时耐受电压。
8.4 Rated Frequency
8.4 额定频率
The rated frequency shall be 50 Hz.
额定频率应为50 Hz。
8.5 Rated Busbar Current
8.5 额定母线电流
The rated busbar current of RMU shall be 630 A at 40°C.
环网柜的额定母线电流应为630 A(在40°C条件下)。
8.6 Internal Arc Current Withstand
8.6 内部电弧耐受能力
The internal arc withstand of the SF6 tank as well as the cable compartment shall be 16 kA during 1 second.
SF6气室及电缆隔室的内部电弧耐受电流应为16 kA,持续时间1秒。
8.7 Characteristics of Each Function
8.7 各功能的特性
8.7.1 Incomer switch function: S
8.7.1 进线开关功能:S
项目 / Item
|
技术参数 / Specification
|
Short time withstand current 短时耐受电流
|
16 kA rms 1 second
16 kA 有效值 1 秒
|
Rated current 额定电流
|
630 A
|
Breaking capacity 开断能力
|
|
– Active load 有功负载
|
630 A
|
– Cable charging 电缆充电电流
|
40 A
|
Switch and earthing switch making capacity 合闸及接地开关关合能力
|
40 kA peak 40 kA 峰值
|
Number CO cycles at rated current and 0.7 pf 额定电流及功率因数0.7时的分合闸次数
|
100
|
Number of mechanical operations 机械操作次数
|
1000
|
IEC 62271-103 class (switch) IEC 62271-103分类(开关)
|
M1 / E3
|
8.7.2 Transformer protection function: P
8.7.2 变压器保护功能:P
项目 / Item
|
技术参数 / Specification
|
Rated current 额定电流
|
200 A
|
No-load transformer breaking capacity 空载变压器开断能力
|
16 A
|
Short-circuit breaking capacity 短路开断能力
|
16 kA
|
Making capacity 合闸能力
|
40 kA peak / 40 kA 峰值
|
Number of mechanical operations 机械操作次数
|
1000
|
IEC 62271-103 class (switch) IEC 62271-103 分类(开关)
|
M1 / E3
|
8.7.3 Transformer circuit breaker function: CP
8.7.3 变压器断路器功能:CP
项目 / Item
|
技术参数 / Specification
|
Rated current 额定电流
|
200 A
|
No-load transformer breaking capacity 空载变压器开断能力
|
16 A
|
Short-circuit breaking capacity 短路开断能力
|
16 kA
|
Making capacity 合闸能力
|
40 kA peak / 40 kA 峰值
|
Number of mechanical opening operations 机械分闸操作次数
|
2000
|
IEC 62271-100 class (circuit breaker) IEC 62271-100 分类(断路器)
|
M1 / E2
|
8.7.4 Feeder circuit breaker function: CF
8.7.4 出线断路器功能:CF
项目 / Item
|
技术参数 / Specification
|
Rated current 额定电流
|
630 A
|
Short-circuit breaking capacity 短路开断能力
|
16 kA
|
Making capacity 合闸能力
|
40 kA peak / 40 kA 峰值
|
Number of mechanical opening operations 机械分闸操作次数
|
2000
|
IEC 62271-100 class (circuit breaker) IEC 62271-100 分类(断路器)
|
M1 / E2
|
8.7.5 MV metering function: M (air isolated)
8.7.5 中压计量功能:M(空气绝缘型)
项目 / Item
|
技术参数 / Specification
|
Voltage transformer 电压互感器
|
|
Primary Voltage 一次电压
|
22/√3 kV
|
Secondary Voltage 二次电压
|
100/√3 V
|
Rated output and accuracy class 额定输出及精度等级
|
10 VA cl 0.5
|
Ring or Bloc (DIN) current transformer
环形或块式(DIN型)电流互感器
|
|
Rated voltage 额定电压
|
24 kV
|
Rated output with class 0.5, FS 5
精度等级0.5、FS 5的额定输出
|
5 VA
|
Insulation Class 绝缘等级
|
E
|
Transformation Ratio (A) 变比(安培)
|
100/5, 200/5, 400/5, 600/5 或根据需要 as required
|
8.8 Earthing circuit
8.8 接地回路
The rated short time withstand current of general earthing circuit and its connection shall be 16 kA/1s.
通用接地回路及其连接部分的额定短时耐受电流应为16 kA,持续1秒。
9 General Requirements Relative to Design and Manufacture 设计与制造的一般要求
9.1 General Prescriptions
9.1 一般规定
The Monobloc compact RMU and RMU extension units, with exception of the MV metering function, shall be a completely sealed system with a SF6 tank containing all the live parts, busbar and switching functions.
除中压计量功能外,一体化紧凑型环网柜及其扩展单元应为全密封结构,其SF6气室内应包含所有带电部件、母线及开关功能。
The sealed SF6 tank with constant atmospheric conditions shall ensure a high level of reliability as well as personnel safety and a maintenance-free system when installed indoors.
该密封SF6气室应保持恒定的内部压力环境,从而在室内安装时确保高可靠性、人员安全以及免维护运行。
The Monobloc compact RMU shall be based on, at minimum, the combination of 2 electrical functions and can be configured to a maximum of 4 electrical functions in one SF6 tank with internal busbar.
一体化紧凑型环网柜至少应包含2个电气功能,可在单个带内置母线的SF6气室内配置最多4个电气功能。
The RMU extension unit shall comprise only one electrical function and busbar included in one SF6 tank.
环网柜扩展单元应仅包含一个电气功能及相应母线,并封装于一个SF6气室内。
When one (or more) RMU extension unit(s) is connected to a monobloc compact RMU, the assembly shall be fully insulated with the same protective indexes as the monobloc compact RMU and the SF6 tank alone without extension.
当一个或多个扩展单元与一体化紧凑型环网柜连接时,整体装配后的绝缘性能及防护等级应与原一体化环网柜(未扩展时)保持一致。
Four type of RMU shall be available:
应提供以下四种类型的环网柜:
• Not extensible type,
• 不可扩展型,
• Left side extensible type,
• 左侧可扩展型,
• Right side extensible type,
• 右侧可扩展型,
• Both side extensible type,
• 双侧可扩展型,
as well as all RMU extension unit electrical function.
并包括所有环网柜扩展单元的电气功能类型。
9.2 Coupling with Extension
9.2 与扩展单元的连接
The extension unit shall be a simple, easy and quick operation without the need of the manufacturer.
扩展单元的连接操作应简单、快捷,无需制造商参与。
All coupling accessories such as double plug-in insulated busbar adapters shall be supplied together with the extension unit.
所有连接附件(如双插式绝缘母线适配器等)应随扩展单元一并提供。
When installed, the extension and the RMU shall be firmly fixed together with the two sides in firm contact.
安装时,扩展单元与环网柜应牢固连接,两侧应紧密贴合。
Assembling of extension(s) in factory before transportation is strictly forbidden. Assembling shall be done on site only when equipment is in final position.
严禁在出厂前对扩展单元进行组装。组装应仅在设备到达最终安装位置后,于现场完成。
9.3 Compartments
9.3 隔室结构
The monobloc compact RMU and extension units shall be designed with three or four compartments housed in a single enclosure:
一体化紧凑型环网柜及扩展单元应设计为在同一外壳中包含三或四个隔室:
• SF6 tank compartment housing busbar, switch and earthing switch, or circuit breaker
• SF6气室隔室:容纳母线、开关、接地开关或断路器
• Cable separable connectors' compartment
• 电缆可分离接头隔室
• Fuse compartment only in case of transformer protection function. This fuse compartment can be distinct from or included in the SF6 tank.
• 熔断器隔室:仅在具备变压器保护功能时设置。该熔断器隔室可独立布置,也可与SF6气室一体化设计。
• In all cases, access to the fuses shall be located from the front of the monobloc RMU or the extension unit.
• 无论何种设计,熔断器的检修访问均应位于一体化环网柜或扩展单元的正面。
• LV compartment for any LV wiring or equipment.
• 低压隔室:用于安装低压接线和辅助设备。
9.3.1 SF6 tank compartment
9.3.1 SF6气室隔室
The SF6 enclosure shall be sealed for life with a “sealed pressure system” in accordance with relevant IEC.
SF6气室应符合相关IEC标准要求,采用“密封压力系统”结构,保证终身密封。
Leakage rate shall not be more than 0.1% during the life span that is at least 25 years.
在不少于25年的使用寿命期内,气体泄漏率不得超过0.1%。
No refilling of the SF6 gas or maintenance shall be required during this period.
在此期间,不得要求补充SF6气体或进行维护。
RMU requiring maintenance or gas refilling will not be accepted.
任何需要维护或补气的环网柜将不被接受。
The SF6 tank shall be made of stainless steel, aluminium or epoxy.
SF6气室应采用不锈钢、铝或环氧材料制造。
It shall be fitted with an overpressure relief device that will operate in case of internal arc.
气室应配备超压泄放装置,以便在内部电弧发生时自动动作。
All gaskets shall be made of resilient material which will not deteriorate under the action of SF6, and the tank will remain sealed for the life expectancy of the RMU.
所有密封垫片应采用耐SF6作用的弹性材料制成,确保在环网柜寿命期内保持密封性。
All gaskets and sealing devices shall be able to maintain the seal for extreme operating temperatures of the RMU.
所有垫片及密封装置应能在环网柜极限运行温度条件下保持密封性能。
The SF6 system shall be of low-pressure type and the SF6 relative pressure inside the tank shall not exceed 0.5 bar.
SF6系统应为低压型,气室内SF6的相对压力不得超过0.5 bar。
Any RMU with a tank with absolute pressure over 1.5 bar will be rejected.
任何SF6气室绝对压力超过1.5 bar的环网柜均不予接受。
The SF6 gas shall be new and conform to the requirements of IEC 60376.
所使用的SF6气体应为新气体,符合IEC 60376标准要求。
9.3.1.1 Switches
9.3.1.1 开关机构
The switches located inside the SF6 tank shall be of the high operating frequency type.
SF6气室内的开关应为高操作频率型。
They shall have three positions: closed, open and earthed, with exception of the circuit breakers that can be three-position or two-position associated with an earthing switch.
开关应具备三个位置:合闸、分闸和接地。
对于断路器,可为三位置结构或两位置结构并配独立接地开关。
9.3.2 Cable separable connector’s compartment
9.3.2 电缆可分离接头隔室
The bushings shall be fixed onto the SF6 tank or the fuse canister(s) in case of transformer protection compartment.
在带变压器保护功能的结构中,电缆套管应固定于SF6气室或熔断器容器上。
They shall be accessible only when removing an interlocked door.
仅在移除带有联锁机构的门时,方可进入该隔室。
Bushings shall be of the following type as defined by the EN 50180 standard or equivalent.
电缆套管应符合EN 50180标准或等效标准所规定的类型。
电气功能 / Electrical functions
|
套管类型(EN 50180) / Type of bushing (EN 50180)
|
Incomer switch (S) 进线开关
|
Type C: 630 A; 25 kA for 1 s, and 62.5 kA peak(肘型或T型可分离式 M16)
|
Transformer protection (P) 变压器保护
|
Type A: 200 A; 12.5 kA for 1 s, and 31.5 kA peak(直型或肘型插拔式)
|
Circuit breaker Transformer protection (CP) 断路器变压器保护
|
Type C: 630 A; 25 kA for 1 s, and 62.5 kA peak(肘型或T型可分离式 M16)
|
Circuit breaker feeder protection (CF) 断路器出线保护
|
Type C: 630 A; 25 kA for 1 s, and 62.5 kA peak(肘型或T型可分离式 M16)
|
Bushings shall be accessible from the front of the monobloc compact RMU or extension unit.
电缆套管应可从一体化紧凑型环网柜或扩展单元的正面进行操作或接入。
The bushings of each electrical function shall be located at the same height (horizontal) in order to make easier a phase cable permutation.
各电气功能的电缆套管应位于相同的水平高度,以便于进行电缆相序互换。
Equipment that does not meet this requirement shall not be accepted.
不符合此要求的设备将不被接受。
The cable separable connector's compartment shall be designed to accept fielded separable connector and cables up to 400 mm².
电缆可分离接头隔室应设计为可安装现场使用的可分离接头,并能接入截面积最大至400 mm²的电缆。
9.3.3 Specific requirement for fuse’s compartment
9.3.3 熔断器隔室的特殊要求
In/on the cover of the fuse’s compartment shall be mentioned fuses choice according to the transformer capacity in the form of a table.
熔断器隔室的盖板上(或盖板上方)应以表格形式标明根据变压器容量选择的熔断器规格。
In case there is no cover, this table shall be located on the front of ring main unit near the fuse’s compartment.
若无盖板,则该表格应设置在环网柜正面靠近熔断器隔室的位置。
9.4 Degree of Protection and Internal Fault
9.4 防护等级与内部故障
9.4.1 Degree of protection
9.4.1 防护等级
The monobloc RMU and RMU extension units shall meet the following protection index according to IEC 60529.
一体化环网柜及其扩展单元的防护等级应符合IEC 60529标准的以下要求。
部位 / Part
|
防护等级 / Protection Degree
|
High voltage live parts 高压带电部件
|
IP67
|
Front face 正面
|
IP3X
|
Low voltage compartment 低压隔室
|
IP3X
|
Mechanism (switch drive compartment) 操动机构(开关操作隔室)
|
IP2XC / IP3X
|
Cable compartment 电缆隔室
|
IP2XC / IP3X
|
Protection against mechanical impact 抗机械冲击防护等级
|
IK07
|
9.4.2 Internal fault
9.4.2 内部故障
In case of load break switch or circuit breaker flashover, fuse canister flashover, non-opening of load break switch or circuit breaker or cable connection flashover, the destruction of the switchboard is allowed.
当负荷开关或断路器发生闪络、熔断器筒闪络、负荷开关或断路器未能分闸,或电缆连接处发生闪络时,允许开关柜本体损坏。
Nevertheless, faults in the RMU or RMU extension unit shall be of no consequence to operators standing in front of the switchboard.
然而,环网柜或其扩展单元发生故障时,不得对站在开关柜前方的操作人员造成任何危害。
All construction arrangements necessary to avoid such risks shall be taken so hot gases and pressure shall be evacuated downwards in the cable trench or through a gas exhaust channel above or behind the switchboard.
应采取一切必要的结构设计措施以避免此类风险,使热气体和压力能够向下排入电缆沟,或通过开关柜上方或后方的排气通道排出。
According the requirement of the IEC 62271-200, the internal arc classification of the monobloc RMU and extension units shall be: class A-FL up to 16 kA 1 second (access restricted to authorized personnel only, for front and lateral access).
根据IEC 62271-200的要求,一体化环网柜及扩展单元的内部电弧等级应为:A-FL级,耐受16 kA 1秒(仅限授权人员可从正面及侧面接近)。
9.5 Operating Mechanism
9.5 操动机构
Operation of switching devices shall be carried out from the front of the switchboard without entering the switchgear compartment.
所有开关操作应可在不开启开关柜隔室的情况下,从开关柜正面进行。
The operating mechanisms shall provide all the necessary means for operating the load break switches, the circuit breaker and earthing switches.
操动机构应具备操作负荷开关、断路器和接地开关所需的全部功能。
Load break switches shall be fitted with independent manual opening and closing operating mechanism.
负荷开关应配备独立的手动分合闸机构。
Transformer circuit breakers shall be operated by push button and a lever shall allow charging of the operating spring.
变压器断路器应通过按钮操作,并可使用手柄进行操作弹簧的储能。
Feeder circuit breaker shall be operated by push button and with motorized spring charging.
出线断路器应通过按钮操作,并具备电机驱动的弹簧储能功能。
They shall be suitable to be remote control operated at installation time or later. This shall be mentioned at tender stage.
断路器应支持在安装阶段或后期实现远方控制,并须在投标阶段明确说明。
Earthing switch operations shall be carried out with an anti-reflex device lever.
接地开关操作应通过防反弹手柄进行。
Earthing switches shall be fitted with independent manual closing operating mechanism.
接地开关应配备独立的手动合闸机构。
The closing operation of the two earthing switches of transformer protection cubicles shall be simultaneous by only one operation of the operator.
变压器保护单元中的两个接地开关应能通过一次操作同时闭合。
Opening and closing operations of all switches shall be carried out by fast-acting mechanism independent of the operator action.
所有开关的分合闸操作均应通过与操作者动作无关的快速机构完成。
For each electrical function, operations of load break switch and earthing switch shall be carried out from two separate locations on the front of the switchboard.
每个电气功能的负荷开关与接地开关操作位置应在开关柜正面分开布置。
Each incomer switch shall be suitable for installation of an electrical operating mechanism (48 V DC motorization) with or without de-energizing the switchboard at installation time or in the future.
每个进线开关应适用于安装电动操作机构(48 V DC),且可在设备带电或不带电状态下安装,安装阶段或日后均可实现。
The switchboard shall be capable to be remote controlled at installation stage or later.
开关柜应具备在安装阶段或后期实现远方控制的能力。
9.5.1 Position of switches and circuit breakers
9.5.1 开关与断路器的位置指示
The indication of load break switch, earthing switch and circuit breaker position shall be clear and sure.
负荷开关、接地开关及断路器的位置指示应清晰可靠。
The position of main contacts and earthing contacts must be certain.
主触头与接地触头的位置必须明确。
The position indicator shall be shown by a reliable indication device directly connected to the movable contacts on shaft by means of a strong linkage that cannot be put out of adjustment or forced, and clearly visible from the front of switchboard.
位置指示应由一个可靠的指示装置显示,该装置应通过坚固的连杆与传动轴上的动触头直接连接,确保不能被人为调整或误动作,且应能从开关柜正面清晰可见。
The position indicator mechanism shall be simple, robust and it shall give a true reflection of the main contacts.
位置指示机构应结构简单、坚固可靠,并能真实反映主触头的实际状态。
9.5.2 Interlocking
9.5.2 联锁装置
Interlocking between different equipment of the cubicle shall be implemented for operation and safety reasons.
为确保操作和安全,应在柜体内各设备之间设置联锁装置。
This interlocking shall be done with mechanical connection or other.
该联锁应通过机械连接或其他等效方式实现。
The use of keys or electric locks to actuate the above-mentioned interlocking system shall not be accepted.
不得采用钥匙或电气锁来实现上述联锁系统。
The following interlocking shall be provided:
应具备以下联锁功能:
• Closing operation of an earthing switch could be performed only when the load break switch or circuit breaker is in open position.
• 接地开关的合闸操作只能在负荷开关或断路器处于分闸位置时进行。
• Closing operation of load break switch or circuit breaker could not be performed when the earthing switch is in closed position.
• 当接地开关处于合闸位置时,负荷开关或断路器不得进行合闸操作。
• Access to the fuse canister only when both sides of fuses are earthed.
• 仅当熔断器两端均已接地时,方可进入熔断器隔室。
• Access to the cable compartment only when the switch or the circuit breaker is in earthed position.
• 仅当开关或断路器处于接地位置时,方可进入电缆隔室。
9.5.2.1 Robustness of interlocking
9.5.2.1 联锁机构的可靠性
The interlocking mechanism shall be sufficiently robust to withstand against possible attempt of prohibited operation.
联锁机构应具有足够的机械强度,能防止并承受误操作或违规操作的强行尝试。
9.5.3 Padlocking
9.5.3 挂锁装置
Padlocking facilities shall be provided to lock the load break switch, the circuit breaker and the earthing switches in either open or closed position.
应提供挂锁装置,用于将负荷开关、断路器及接地开关在分闸或合闸位置锁定。
9.6 Connections
9.6 电缆连接
The ends of the cables shall be accessible from the front of the device.
电缆端头应可从设备正面进行接入或检修。
The type of connection shall be separable connectors for dry-type cables.
连接方式应采用适用于干式电缆的可分离式接头。
The separable connectors shall be as per EN 50181 standard requirement.
可分离接头应符合EN 50181标准要求。
As defined in 9.3.2, the separable connectors shall be of Type A or Type C depending on the electrical function.
如第9.3.2条所述,可分离接头应根据电气功能采用A型或C型。
The cable compartment shall be suitable to accommodate straight, elbow and tee separable connectors according to the way and method of connection.
电缆隔室应适用于直型、肘型和T型可分离接头的安装与连接方式。
Tee separable connectors are preferred for S, CP and CF functions.
对于S、CP及CF功能,优先采用T型可分离接头。
Separable connectors are not included in the supply.
可分离接头不包含在供货范围内。
9.7 Cable Insulation Test and Cable Fault Research
9.7 电缆绝缘试验与故障查找
In order to test cable insulation or look for cable faults, it shall be possible to inject a direct voltage in the connected cables directly from the electrical function with or without opening the cable compartment.
为进行电缆绝缘试验或查找电缆故障,应能够通过各电气功能单元,直接向已连接的电缆注入直流电压,无需打开电缆隔室。
In case of connection directly onto the RMU, one set of necessary connecting devices such as connection fingers or special connectors shall be supplied with the monobloc compact RMU.
若电缆直接连接至环网柜,应随一体化紧凑型环网柜一同提供所需的连接装置,如连接插指或专用接头等。
9.8 Circuit Breaker Function Protection Relay
9.8 断路器功能保护继电器
The circuit breakers functions shall be associated with a micro-processor type (numerical relay for setting and display) for protection unit. Setting and electrical data (event logs, records, etc.) shall be displayed on a screen.
断路器功能应配备微处理器型保护单元(数字式保护继电器,用于参数设置和显示)。其设定参数及电气数据(事件记录、操作记录等)应在显示屏上显示。
The protection relay shall be self-powered or powered from the substation LV circuit, but in all cases, the relay shall mandatorily include internal power supply in order to set, read events, display type of fault, etc., in case of power shut down.
保护继电器可采用自供电方式,或由变电站低压回路供电,但无论哪种方式,继电器均必须内置内部电源,以便在停电情况下仍可进行参数设定、事件读取及故障类型显示等操作。
Auxiliary power supply (external battery, USB from PC, etc.) used for setting, reading event, display, etc., in case of power shut down are not accepted.
在停电情况下,若仅依赖外部辅助电源(如外接电池、电脑USB接口等)进行设定、读取或显示等操作,将不被接受。
The current sensors or current transformers shall be mounted on the bushings or on the MV cables inside the cable compartment.
电流传感器或电流互感器应安装在电缆隔室内的套管上或中压电缆上。
The minimum activation current of the relay shall be adjustable from 20 to 200 Amperes for transformer protection and 50 to 500 A for feeder protection.
继电器的最小动作电流应可调节:变压器保护为20至200安培,馈线保护为50至500安培。
Each relay shall have following features:
每个继电器应具备以下功能:
• 50/51 : maximum current function
• 50/51:最大电流保护功能
• 50N/51N : maximum earth current function
• 50N/51N:最大接地电流保护功能
• Thermal overload protection from thermometer contact installed on the transformer
• 通过安装在变压器上的温控接点实现的热过载保护
• Display with indication of flow load current, maximum load current
• 显示当前负载电流及最大负载电流
• Display of maximum fault current
• 显示最大故障电流
• Event recording for maximum load current, fault current, as a minimum
• 至少记录最大负载电流与故障电流的事件
• Feature to neutralize the inrush current of power transformer
• 具备抑制变压器励磁涌流的功能
• Trip indication, with origin and type of the fault
• 跳闸指示功能,显示故障来源与类型
• USB data download (with software provided if necessary)
• 具备USB数据下载功能(如有需要应提供相应软件)
The protection system shall be installed, wired, and tested at factory.
保护系统应在工厂内完成安装、接线和测试。
The relay for CF function shall be capable to transmit information and data to the remote control system at installation.
用于CF功能(馈线断路器)的继电器应具备信息与数据传输功能,可在安装阶段实现远方控制系统通信。
9.9 Mimic Diagram
9.9 模拟图
The front of the switchboard shall include a mimic diagram. Opening and closing positions of each switch (load break switch, earthing switch) or circuit breaker shall be automatically indicated in the mimic diagram.
开关柜正面应设置模拟图。各开关(负荷开关、接地开关)或断路器的分合位置应在模拟图上自动显示。
The levers operating directions shall be clearly indicated.
操作手柄的动作方向应清晰标示。
9.9.1 Voltage presence indicators lamps
9.9.1 电压指示灯
The front face of each electrical function shall include a presence of cable voltage indicator lamp for each phase.
每个电气功能单元的正面应设有电缆电压指示灯,用于显示各相电压存在情况。
This voltage presence indicating system shall be compliant with IEC 62271-206 standard.
该电压指示系统应符合IEC 62271-206标准。
This voltage indicator shall also allow the phase comparison with 3 inlets with other electrical function.
电压指示装置应支持与其他电气功能的三相进线进行相位比较。
The device for phase comparison is not included in the scope of supply.
相位比较装置本身不在供货范围内。
9.9.2 SF6 pressure indicator
9.9.2 SF6气压指示器
The front of the switchboard shall include an SF6 gas pressure indicator.
开关柜正面应设有SF6气体压力指示器。
It shall clearly indicate by two colours the pressure of the gas inside the SF6 tank:
指示器应通过双色显示SF6气室内部气压状态:
• Green: correct pressure
• 绿色:气压正常
• Red: Low pressure. Switching operations forbidden.
• 红色:气压偏低,禁止进行开关操作。
9.10 LV Auxiliary
9.10 低压辅助设备
Auxiliary equipment shall satisfy the relevant section of IEC 62271 recommendations.
辅助设备应符合IEC 62271标准的相关条款要求。
The LV cables shall be of the flame-retardant type with a 600/1 000 V insulation level.
低压电缆应采用阻燃型,绝缘等级为600/1 000 V。
They shall be marked at each end for easy verification during maintenance or servicing work.
电缆两端应有清晰标识,以便在维护或检修时识别。
The cable cross sections shall not be less than 2.5 mm² for circuits carrying high currents, or 1 mm² for other circuits.
高电流回路的电缆截面积不得小于2.5 mm²,其他回路不得小于1 mm²。
Circuit breaker functions shall be supplied with all necessary CTs, protection relay and tripping coil.
断路器功能应配备所有必要的电流互感器(CT)、保护继电器及跳闸线圈。
9.11 Fault Current Indicators (option)
9.11 故障电流指示器(可选项)
It shall be possible to fit the Incomer cable switch functions with a fault current indicator for 22 kV networks with resistive neutral and a phase/earth fault current limited to 800 A.
对于22 kV电网(中性点电阻接地,单相接地故障电流限制在800 A以内),进线开关功能应可配备故障电流指示器。
The fault current indicators shall be powered through AC 230 V and internal batteries for indication.
故障电流指示器应由AC 230 V供电,同时配备内置电池用于指示。
The lifespan of the battery shall be of at least 8 years.
电池寿命应不少于8 年。
Fault indicators can be installed at factory or later on site.
故障指示器可在工厂预装,也可在现场后期安装。
For site installation, the current sensors or current transformers shall be designed for cable installation without the need to disconnect the cable separable connector. They shall be located inside the cable compartment.
对于现场安装,电流传感器或电流互感器应设计为可直接安装在电缆上,无需拆卸电缆可分离接头,并应布置在电缆隔室内。
Fault indicator shall be capable to detect:
故障指示器应能检测:
• Phase/phase and phase/earth faults.
• 相间故障与相对地故障。
The setting of the equipment shall be easily done on site without the need of a PC or a special tool.
设备的设定应可在现场轻松完成,无需电脑或专用工具。
Means and waterproof outdoor LED light shall be provided for fault current passage indication. This light shall be located outdoor on the front of the substation.
应提供防水型户外LED指示灯,用于显示故障电流通过情况。该指示灯应安装在变电站正面、户外可视位置。
10 Indoor MV Metering Panel室内中压计量屏
10.1 General
10.1 一般要求
This indoor metering panel shall be used alone without RMU direct connection inside a substation for customer metering.
该室内计量屏应独立使用,不直接与环网柜(RMU)相连,用于变电站内客户计量。
Input and output shall be connected by MV cables using cable terminations.
进出线应采用中压电缆终端连接。
This panel shall include 3 current transformers and 3 voltage transformers.
该计量屏应包含3只电流互感器(CT)和3只电压互感器(VT)。
Current transformers shall be of ring or bloc type and its rated characteristics shall be following the 24 kV system.
电流互感器应为环形或块式结构,其额定参数应符合24 kV系统要求。
The secondary of CT and VT’s are cabled to the customer meters in an LV compartment.
CT和VT的二次侧应接线至低压隔室内的客户电能表。
Connection of equipment inside metering function can be done with 630 A busbar, cables or other means provided all requested electrical characteristics are fulfilled.
计量功能内部设备之间的连接可采用630 A母线、电缆或其他方式,只要满足电气特性要求。
The metering panel shall include LV compartment and the wiring (current and voltage) shall be done in factory.
计量屏应包含低压隔室,其电流与电压接线应在工厂内完成。
Meters shall be installed in the LV compartment that shall be sealable. A glass (or equivalent) shall be provided on the front of that compartment for meter reading.
电能表应安装于可封闭的低压隔室内,隔室前面应设有玻璃窗(或等效装置)以便抄表。
The metering panel shall be fitted with heating resistor (220 V AC) in order to avoid moisture disposal on internal equipment.
计量屏应配备220 V AC加热电阻器,以防止内部设备受潮。
Means shall be provided for the following operation: Voltage presence indication.
应配备电压存在指示装置。
The total (all including) height of the metering panel shall be less than 1.8 m and the width less than 1 m.
计量屏总高度(含所有附件)应小于 1.8 米,宽度应小于1 米。
10.2 Electrical characteristics
10.2 电气特性
The panel shall include 3 compartments:
该计量屏应包含三个隔室:
• Cable compartment: suitable to receive incoming and outgoing cable terminations,
• 电缆隔室:用于安装进出线电缆终端;
• Busbar compartment that includes busbar, VT and CT
• 母线隔室:包含母线、电压互感器(VT)及电流互感器(CT)。
• LV compartment that includes LV wiring and meters
• 低压隔室:包含低压接线及电能表。
10.2.1 VT and CT
10.2.1 电压互感器(VT)与电流互感器(CT)
项目 / Item
|
技术参数 / Specification
|
Voltage transformer 电压互感器
|
|
Primary Voltage 一次电压
|
22/√3 kV
|
Secondary Voltage 二次电压
|
100/√3 V
|
Rated output and accuracy class 额定输出及精度等级
|
10 VA cl 0.5
|
Ring or Bloc (DIN) current transformer 环形或块式(DIN型)电流互感器
|
|
Rated voltage 额定电压
|
24 kV
|
Rated output with class 0.5, FS 5 精度等级0.5、FS 5的额定输出
|
5 VA
|
Insulation Class 绝缘等级
|
E
|
Transformation Ratio (A) 变比(安培)
|
100/5, 200/5, 400/5, 600/5 或按需要 as required
|
11 Identification标识
Each Monobloc compact RMU, RMU extension unit and MV metering panel shall be fitted with an easily readable nameplate of weatherproof material giving the following details in English language:
每个一体化紧凑型环网柜、环网柜扩展单元及中压计量屏均应配备一块采用防风雨材料制成的、易于读取的铭牌,并以英文标明以下信息:
• Type of cubicle
• 柜体类型
• Manufacturer’s name
• 制造商名称
• Manufacturer’s serial number
• 制造商出厂编号
• Year of manufacture
• 制造年份
• Standard
• 执行标准
• Rated frequency
• 额定频率
• Rated voltage
• 额定电压
• Rated continuous current
• 额定持续电流
• Rated symmetrical interrupting current
• 额定对称开断电流
• Rated symmetrical making current
• 额定对称合闸电流
• Rated power frequency withstand voltage
• 额定工频耐受电压
• Rated impulse withstand voltage
• 额定冲击耐受电压
• SF6 weight
• SF6气体重量
• Net weight
• 设备净重
12 Corrosion Resistance and Finishing耐腐蚀性与表面处理
RMU and metering panels shall be fully designed for use in hot and humid atmosphere. All metallic parts shall be carefully protected against corrosion.
环网柜及计量屏应完全适用于高温高湿环境。所有金属部件应采取有效防腐蚀措施。
Salt spray test duration with defined criteria shall be at least 400 hours under test condition of ISO 9227 standard.
按ISO 9227标准的试验条件,盐雾试验的持续时间及判定标准应至少达到400小时。
Corrosion criteria: appearance of red rust corrosion on main frame surface less than the Ri2 value according to ISO 4628.
耐腐蚀判定标准:主框架表面出现的红锈腐蚀程度应低于ISO 4628标准规定的Ri2等级。
The colour of front shall correspond to the RAL colour range.
设备前面板的颜色应符合RAL色卡范围要求。
13 MV Fuses for Transformer Protection Function用于变压器保护功能的中压熔断器
MV fuses shall be HRC type meeting with DIN 43625 Standard and shall comply IEC 60282.1 and IEC 62271-105 standard.
中压熔断器应为HRC高分断型,符合DIN 43625标准,并应满足IEC 60282-1及IEC 62271-105标准要求。
Recommended fuse choice table according to transformer ratings:
推荐熔断器选择表(按变压器容量):
Rated voltage 额定电压
|
Operating voltage 工作电压
|
Transformer rating (kVA) 变压器容量 (kVA)
|
Fuse rating (A) 熔断器额定电流 (A)
|
24 kV
|
22 kV
|
100
|
10 A
|
24 kV
|
22 kV
|
160
|
10 A
|
24 kV
|
22 kV
|
250
|
16 A
|
24 kV
|
22 kV
|
400
|
25 A
|
24 kV
|
22 kV
|
630
|
40 A
|
Nevertheless, fuses rating shall be chosen according to the fuses choice table mentioned inside the cover of the fuses compartment by the manufacturer.
然而,熔断器的额定电流应根据制造商在熔断器隔室盖板内所提供的熔断器选型表进行选择。
Transformers of 800 kVA and more shall be protected by circuit breaker.
容量为800 kVA及以上的变压器应采用断路器进行保护。
14 Instructions使用说明
One installation and operating instruction book shall be delivered with each monobloc compact RMU, extension unit and metering panel.
每台一体化紧凑型环网柜、扩展单元及计量屏均应随附一本安装与操作说明书。
The manufacturer shall provide an installation drawing to serve as guide for the civil works.
制造商应提供安装图纸,以作为土建施工的参考指南。
15 Packing包装
RMU and metering panels shall be delivered in suitably protected wooden case pallet.
环网柜及计量屏应采用防护良好的木箱托盘包装进行交付。

