布朗熊、可妮兔……这些来自知名网络社交软件连我(LINE)的卡通形象从7月4日开始亮相沪上一商场,并引发爱好者追捧。现场工作人员告诉记者,因前来参观、购物者众多,可谓有钱买不到东西,今天是周末,人多时排队一小时后,才刚刚站在店门口。
インスタントメッセンジャー「LINE」の限定ショップが4日に上海市でオープンした。人気キャラクターのブラウンやコニーも登場し、大勢のファンが詰めかけた。ショップ店員によると、来店する人も買い物する人も非常に多く、お金を持っていても品物が手に入らない。その日は週末にあたり、1時間以上列に並んでやっと店の入口にたどり着くという状態だという。
店内销售手机壳、本子、玩偶、T恤等物品,均印有来自LINE的卡通形象,主办方在商店外摆设了拟真场景供顾客拍照留念。这个主题商店仅于7月4日至8月3日期间开张,市民傅先生作为LINE的粉丝,昨天第一批抢先探营,他告诉记者,会特地来此购物主要是冲着LINE中可爱的卡通形象,很多情侣从布朗熊和可妮兔这对卡通情侣的种种细节中看到自己的影子,倍感亲切。
店内で売られているのは、携帯電話カバーケース、ノート、おもちゃ、Tシャツなどで、LINEのキャラクターがプリントされている。店の外にはLINEのシーンを模した記念撮影コーナーもある。ショップは7月4日から8月3日までの1カ月限定で、上海市のLINEファンの傅さんは、開店初日に真っ先に来店した。傅さんによると、来店者のお目当ては可愛らしいキャラクターたちで、カップルの多くがブラウンとコニーの様子を自分たちに投影して、親しみを感じているのだという。
实际上这些商品也因打上LINE的标签而变得更贵,毛绒玩具售价上百元,本子、手机壳等小物件售价也都水涨船高,不过前来购物者大多都表示愿意为商品背后的“文化”买单。
ショップで売られている商品はLINEのマークが入ったことで高価になり、ぬいぐるみも100元(約1600円)以上する。ノートや携帯カバーケースといった小物の値段も高い。それでも来店者の多くが商品に含まれる「文化的な満足」を買おうとしている。
「人民網日本語版」

