大数跨境
0
0

【対訳】「90後」はQQ、「90前」は微信がお気に入り

【対訳】「90後」はQQ、「90前」は微信がお気に入り 人民网日文版
2014-07-25
2
导读:询机构易观国际日前发布了《2014上半年中国移动互联网用户行为统计报告》。报告指出,截至2014年6月,我国

询机构易观国际日前发布了《2014上半年中国移动互联网用户行为统计报告》。报告指出,截至2014年6月,我国移动互联网网民达到6.86亿,60.2%的用户为男性,用户年龄主要集中在25~40岁间,中青年成为主力用户。

IT情報・コンサルティングの易観国際はこのほど、「2014年上半期中国モバイルネットワークユーザー動向統計報告」を発表した。2014年6月末の時点で、中国のモバイル・ネットワーク利用者数は6億8600万人に達し、このうち男性が60.2%を占めた。ユーザーの年齢層は、25歳から40歳に集中しており、中年層と青年層が主力ユーザーとなっていることが判明した。

社交和娱乐为移动互联网主流应用,其中移动即时通信工具(IM)渗透率达到90.5%。其中,从年龄上看,90后更喜欢用移动QQ,25岁以上者更多用微信。

モバイルネットワークで主に利用されているアプリは、社交と娯楽関係が中心で、このうちIM(インスタントメッセンジャー)の利用率は90.5%に達した。年齢層別にみると、「90後(1990年代以降生まれ)」はQQの利用率が高く、25歳以上は微信(WeChat)の利用率が高かった。

「人民網日本語版」

【声明】内容源于网络
0
0
人民网日文版
开设于1998年,涵盖时政、社会、文化、科技等多领域的日语网站(http://j.people.com.cn/)
内容 8288
粉丝 0
人民网日文版 开设于1998年,涵盖时政、社会、文化、科技等多领域的日语网站(http://j.people.com.cn/)
总阅读9
粉丝0
内容8.3k