大数跨境
0
0

【対訳】牙刷和口红脏过马桶?研究称其细菌数量超级多

【対訳】牙刷和口红脏过马桶?研究称其细菌数量超级多 人民网日文版
2015-05-28
0
导读:提到马桶,不少人会不自觉地把它和“脏”联系在一起。殊不知,从口红、牙刷、化妆包等个人物品到电灯开关、餐厅菜谱



提到桶,不少人会不自地把它和“系在一起。殊不知,从口、牙刷、化包等个人物品到灯开关、餐、超市手推等公用物品,人日常生活中接触的多物件上的菌数量其过马桶座圈。

「便器」と言うと、「汚い」と連想する人も多いだろう。しかし、口紅や歯ブラシ、化粧ポーチ、電気のスイッチ、レストランのメニュー、スーパーのカートなどに付着している細菌が、便座よりも多いことはあまり知られていない。

英国设备Plumbworld在其官网上列出表,告你一些菌聚集的“重灾区”。比如,厨房水龙头上的菌数量是桶座圈的44倍,其他龙头菌数量是21倍;梯按上的菌数量是桶座圈的40倍;女士拎包上的菌数量可多至桶座圈的10倍;切菜板上的菌数量可多至桶座圈的200倍,尤其是切肉的;地毯上的菌可多至桶座圈的700倍。

英国のバスルームメーカーPlumbworldのオフィシャルサイトが掲載している表によると、台所の蛇口に付着している細菌の数は便座の44倍、その他の蛇口は21倍だ。また、エレベーターの押しボタンに付着している細菌の数も、便座の40倍、女性のハンドバッグは10倍。まな板は200倍で、特に肉を切った後が汚い。絨毯の細菌に至っては便座の700倍だ。

另有研究示,冲如果不盖盖,水可到最6米,如果碰巧你的牙刷在此范内且暴露在空气中,果你懂的;病毒能在数小里在一楼里播,意味着,你手上的菌能在一天内传给14个人。当然,每天清接触的物件不太现实家建“有针对性的保”,比如勤洗手,且要用流的水;每周底清一次毛巾;衣物分开洗

別の研究によると、トイレの水を流す際、ふたを閉めていないと、水が6メートル先まで飛ぶことがある。そのため、その範囲に歯ブラシなどは置かないほうがいい。ウイルスは数時間で1つの建物の中で飛び回り、手の細菌は1日に14人に移行する。もちろん、毎日周りの物を洗うのは現実的でないが、専門家は、「手を頻繁に洗ったり、週に1回はタオルを洗ったり、服は別の物と分けて洗ったりする」ようアドバイスしている。


本微信号内容均为人民网日文版独家稿件,转载请标注出处。

【声明】内容源于网络
0
0
人民网日文版
开设于1998年,涵盖时政、社会、文化、科技等多领域的日语网站(http://j.people.com.cn/)
内容 8288
粉丝 0
人民网日文版 开设于1998年,涵盖时政、社会、文化、科技等多领域的日语网站(http://j.people.com.cn/)
总阅读4.2k
粉丝0
内容8.3k