大数跨境
0
0

【対訳】週間時事用語(2016年8月27日から9月2日まで)

【対訳】週間時事用語(2016年8月27日から9月2日まで) 人民网日文版
2016-09-06
2
导读:自由貿易区自贸区 背景商務部(省)は8月31日、第13次五カ年計画の要求を全面的、徹底的に実現し、国の対



自由貿易区

自贸区

 

背景


商務部(省)は831日、第13次五カ年計画の要求を全面的、徹底的に実現し、国の対外開放の総合的な戦略的配置と「一帯一路」(the belt and road)建設の推進の必要性に合わせ、中国共産党中央委員会と国務院はこのほど、新たに7つの自由貿易試験区を設立することを決定したと発表した。

 

例文1


商務部の高虎城部長は、「上海市、広東省、天津市、福建省における自由貿易試験区の建設で勝ち得た成果は、自由貿易試験区の実験田としての役割を明らかにした。党中央と国務院はこのほど、遼寧省、浙江省、河南省、湖北省、重慶市、四川省、陝西省に新たに7つの自由貿易試験区を設立すると決定した。これは自由貿易試験区の建設が試行と模索という新たな段階に進んだことを示す」と述べた。

 

●キーワード

 

【自贸试验区】自由貿易試験区

【实验田】実験田

 

例文2

 

遼寧省に設立される試験区では、市場の方向性をめぐる体制メカニズムの改革加速や構造調整の推進に関する中央政府の要求を実現すること、東北の古い工業基地が発展に向けて総合的競争力と対外開放レベルを向上させるために新たなエンジンを確立することが主な任務となる。

 

●キーワード

 

【市场取向体制机制改革】市場の方向性をめぐる体制メカニズムの改革

【结构调整】構造調整

【东北老工业基地】東北の古い工業基地

【对外开放水平】対外開放レベル

 


アカデミー名誉賞

奥斯卡终身成就荣誉奖


背景


米国の映画芸術科学アカデミーは現地時間の30日(火)夜、投票によって成龍(ジャッキーチェン)を含む4人に「アカデミー名誉賞」を授与することを決定した。

 

例文1


ジャッキーは195447日に香港中西区に生まれ、中国香港地区の俳優であり、映画監督、アクション監督プロデューサー脚本家、歌手として活躍。主演作品の世界興行収入は、2016年までに200億元以上に達している。

 

●キーワード

 

【动作指导】アクション監督

【制片人】プロデューサー

【编剧】脚本家

【票房收入】興行収入

 

例文2


1995年にはアクション映画「レッドブロンクス」で米ハリウッドに進出し、1998年の主演アクション映画「ラッシュアワー」ではハリウッドでの地位を確立した。さらに、2012年には米NYタイムズから「世界で最も偉大な20人のアクションスター」として第1位に選ばれた。

 

●キーワード

 

【动作片】アクション映画

【好莱坞】ハリウッド

【动作影星】アクションスター

  


モバイル決済都市

移动支付城市

 

背景


主要20カ国地域(G20)首脳会議(杭州サミット)が94〜5日に浙江省杭州市で開催された。杭州は「中国7大古都」の1つであり、豊かな歴史と文化を誇るだけでなく、中国のインターネットが盛んに発展している最先端の都市として、その潜在能力は極めて大きい。

 

例文1


杭州は中国の電子商取引(EC)の代表的な都市だ。ここはECの専門サイトが集まるところであり、全国で密集度が最も高い中小企業クラスターがあり、世界的に有名なECグループアリババ(阿里巴巴)の本社がある。アリババのプラットフォームはショップ1千万店以上と消費者42300万人を発揚し、その取引額3920億元(約472846億円)に達し、これは欧米の一部の先進国の年間の国内総生産(GDPを上回る規模だ。2008年に中国電子商取引協会から「中国電子商取引都市」の称号を授けられた杭州は、現在は「グローバル電子商取引都市」へと発展しつつある。

 

●キーワード

 

【成交额】取引額

【全年GDP】年間の国内総生産(GDP

【全球电子商务之都】グローバル電子商取引都市

 

例文2


杭州は金融包摂の構築にも力を入れており、金融サービスを水道、電気、ガスなどと同じようなインフラにしたい考えだ。北京大学国家発展研究院が発表したデジタル金融包摂指数のデータによると、2011年から15年の全国337都市の同指数番付で杭州は1位だった。またモバイル決済、信用情報、資産運用事業、投資、保険の各分野でも全国トップで、杭州は今では世界最大のモバイル決済都市だ。

 

●キーワード

 

【普惠金融】金融包摂

【理财业务】資産運用事業


おススメ

  

【中日対訳】週間時事用語(2016年8月20日から26日まで)

【対訳】週間時事用語(2016年8月6日から12日まで)

【対訳】週間時事用語(2016年7月30日から8月5日まで)



本微信号内容均为人民网日文版独家稿件,转载请标注出处。

【声明】内容源于网络
0
0
人民网日文版
开设于1998年,涵盖时政、社会、文化、科技等多领域的日语网站(http://j.people.com.cn/)
内容 8288
粉丝 0
人民网日文版 开设于1998年,涵盖时政、社会、文化、科技等多领域的日语网站(http://j.people.com.cn/)
总阅读1.8k
粉丝0
内容8.3k