大数跨境
0
0

【笑】NHK中国語ラジオ講座のテキストに東北方言「あっしは日本人で…」

【笑】NHK中国語ラジオ講座のテキストに東北方言「あっしは日本人で…」 人民网日文版
2015-12-16
1
导读:近年、中国語を勉強する外国人が増加しており、中国語の教材もバラエティに富んでいる。あるネットユーザーによると


近年、中国語を勉強する外国人が増加しており、中国語の教材もバラエティに富んでいる。あるネットユーザーによると、日本のNHKのラジオ講座「レベルアップ中国語」の201512月号のテキストでは、「稀罕(好き)」や「整几盅(何杯か飲む)」、「马路牙子(路肩)」、「杠杠的(すばらしい)」、「咋整(どうしようか)」、「缘分啊(何かの縁だ)」、「波棱盖儿(ひざ)」など、中国東北地域の方言が紹介されている。ネットユーザーらは、流暢な東北なまりの中国語を話す「卓球の福原愛を思い出した」と声を寄せている。


日本の中国語テキストが生粋の東北方言を紹介


テキストのスキットでは、「我是日本人,老家是东京那疙瘩滴,咱哥几个能认识这都是缘分啊!必须得整几盅!我先干了!(あっしは日本人で、里は東京ちゅとこさ。みんなと知り合えたということはご縁だべさ。なんべいか飲みほさなきゃいけねえ。まずはわしから、かんぱい!)」という文のほか、「不行了不行了整不动了,再整就得醉了。这要是一站不稳波棱盖儿卡马路牙子磕秃噜皮了咋整!(だめだめ、もう飲めねえ。もっと飲んだら酔っぱらってちまうべさ。もし不注意でどろでんしきに倒れ膝こっさひんむいちまったらどぎゃすっぺか)」という、生粋の東北方言も紹介されている。


テキストでは、東北方言のとなりに、同じ意味の中国標準語普通話も紹介されている。また、「稀罕」などの東北方言を発音しやすいようにと、カナカナで読み方が説明されている。テキスト執筆に参加している張帥さんは、遼寧省瀋陽市出身。現在、日本の大学に在籍している。


微博(ウェイボー)を通して、張さんと連絡を取ることができた。張さんによると、東北地域の方言を紹介しているのは、「レベルアップ中国語」の第50課。NHKラジオで11日に放送された。同番組は日本全国どこでも聞くことができ、本屋でCD付のテキストが販売されている。


ネットユーザー「福原愛を思い出した」


このテキストは中国のネット上でも大きな話題に。ネットユーザーからは、「方言をマスターしたら、すぐにネイティブになれる。ネイティブなら入場料が半額になる観光地もある」という声のほか、「東北なまりの中国語が卓球の福原愛を思い出した。リスニング用のCDの音声には福原愛を起用すればいい」などの声が寄せられている。


東北方言の3割が30年で消失


東北方言が日本でも紹介されていることにネットユーザーらが歓喜する中、東北方言を長年研究している吉林市出身の唐聿文氏は、「数十年後、生粋の東北方言は聞けなくなるだろう」と指摘する。その東北方言を救うために、唐氏は6年の月日をかけて、「東北方言大辞典」をまとめた。

同辞典は、8000語余りの東北方言を収録し、各単語に発音表記のピンインと意味を記している。中には、既にあまり聞かれなくなった単語もあり、その意味を知らない若者も多い。また、これらも、東北方言のほんの一部にすぎない。


唐氏は取材に対して、「東北方言はこの30年で3割が消失した。その中には、歴史的特徴を含む単語もある。時代が移り変わると共に他の単語に取って代わられたものもある。さらに、東北なまりは田舎くさいと考える人もおり、頭のどこかで拒否反応を示している人もいる。長い目で見ると、歴史が進歩し、交流が拡大するにつれ、東北方言は少しずつ減少し、言葉が少しずつ統一化されていくだろう」との見方を示した。


本微信号内容均为人民网日文版独家稿件,转载请标注出处。


【声明】内容源于网络
0
0
人民网日文版
开设于1998年,涵盖时政、社会、文化、科技等多领域的日语网站(http://j.people.com.cn/)
内容 8288
粉丝 0
人民网日文版 开设于1998年,涵盖时政、社会、文化、科技等多领域的日语网站(http://j.people.com.cn/)
总阅读1.8k
粉丝0
内容8.3k