大数跨境
0
0

【対訳】週間時事用語(2016年9月10日から16日まで)

【対訳】週間時事用語(2016年9月10日から16日まで) 人民网日文版
2016-09-20
1
导读:宇宙実験室「天宮2号」天宫二号空间实验室>>>>背景北京時間9月15日午後10時4分、宇宙実験室「天宮2号」



宇宙実験室「天宮2号」

天宫二号空间实验室


>>>>

背景

北京時間915日午後104分、宇宙実験室「天宮2号」を搭載した長征2FT2キャリアロケットが中国の酒泉衛星発射センターから打ち上げられた。約575秒後に天宮2号は分離に成功し、予定した軌道に入り、打ち上げが無事成功した。

 

>>>>

例文1

天宮2号はドッキング目標機の「天宮1号」の予備機をベースとし改造された。その全長は10.4メートル、最大直径3.35メートル、ソーラーパネルの幅は約18.4メートル、重さ8.6トンで、実験モジュールと資源モジュールからなり、軌道寿命2年以上に設計されており、有人宇宙船貨物宇宙船とのドッキング、宇宙科学実験と技術試験の実施、宇宙ステーションの検討と運営に関する重要技術の検証を行なう。


●キーワード

 

【在轨寿命】軌道寿命

【载人飞船】有人宇宙船

【货运飞船】貨物宇宙船

【空间站】宇宙ステーション

 

>>>>

例文2

天宮2号は宇宙での負荷実験を行なうとともに、神舟11号の打ち上げ前にランデブーとドッキングの準備を行なう。「長征2F T2」ロケットはこれまでの「長征2F T1」ロケットと技術的にはほぼ同じだが、安全性と信頼性をさらに高め、一部技術的な変更を行なっている。なお今回の打ち上げで長征系ロケットの打ち上げが第236回目となった。

 

●キーワード

 

【对接】ドッキング

【可靠性】信頼性

 


アリペイ、現金引き出しに手数料

支付宝提现将收手续费


>>>>

背景

「支付宝」(アリペイ)は12日に公告を発表し、20161012日から、個人ユーザーが限度額を超えて現金を引き出す場合、0.1%の手数料を徴収することを明らかにした。1件あたりの手数料が0.1元未満の場合も0.1元を徴収する。個人ユーザーは一人あたり累計2万元までは無料で現金を引き出せる。限度額を超えた場合、アントファイナンシャルで貯めたポイントを充てて限度額を引き上げることができるという。

 

>>>>

例文1

支付宝から引き出された現金は、本人名義の銀行カードまたは第三者の銀行カードに振り込むことになる。現金引き出し以外の、支付宝を利用した買い物、資産運用、保険購入、携帯電話料金のチャージ、水道電気ガス料金の支払い、各種受付、交通違反の罰金支払い、スマホアプリの支付宝からの支付宝口座への振り込み、返済などのサービスには手数料はかからない。利用者はこうしたサービスを無料で利用できると同時にアントポイントも獲得でき、現金引き出しの限度額に達すれば、ポイントで限度額を引き上げることも可能だ。

 

●キーワード

 

【转账】振り込む

【手机充值】携帯電話料金のチャージ

【账户】口座

【还款】返済

 

>>>>

例文2 

支付宝の公告によると、「余額宝」から資金を振り込む場合、本人の銀行カードまたは支付宝残高への振り込みでも引き続き手数料はかからない。だが来月12日以降、支付宝残高から余額宝に新たに移動した資金は支付宝残高にしか戻すことしかできず、直接銀行カードに振り込むことはできなくなる。

 

●キーワード


【余额】残高

【手续费】手数料




加藤紘一氏が死去

加藤纮一去世


>>>>

背景

日本メディアの10日の報道によると、日本の著名な政治家である加藤紘一前日中友好協会会長が9日、肺炎のため東京都内の病院で死去した。77歳だった。

 

>>>>

例文1

加藤氏は長年、侵略の歴史を反省するよう日本に呼びかけ続けるとともに、侵略の歴史を否認、美化する日本国内の様々な言動を批判してきた。引退後、安倍政権の打ち出した新安保法による集団的自衛権の行使容認を公然と非難し、正義の声を挙げ続けた。

 

●キーワード

 

【反思侵略历史】侵略の歴史を反省する

【言行】言動

 

>>>>

例文2 

外交部(外務省)の華春瑩報道官は12日の定例記者会見で、加藤氏の逝去に哀悼の意を表した。華報道官は「加藤氏は日本の著名な政治家であるだけでなく、中国民衆にとって古くからの友人だった。生前は長年日中友好に尽力し、日中関係の発展と両国の民間友好交流の推進に重要な貢献をした。中国側はこれを高く評価している。われわれは加藤氏の逝去に深い哀悼の意を表する」とした。

 

●キーワード

 

【例行记者会】定例記者会見

【老朋友】古くからの友人

【长期致力于日中友好】長年日中友好に尽力する

【深切哀悼】深い哀悼の意


おススメ

  


【対訳】週間時事用語(2016年9月3日から9月9日まで)

【対訳】週間時事用語(2016年8月27日から9月2日まで)

【中日対訳】週間時事用語(2016年8月20日から26日まで)



本微信号内容均为人民网日文版独家稿件,转载请标注出处。


【声明】内容源于网络
0
0
人民网日文版
开设于1998年,涵盖时政、社会、文化、科技等多领域的日语网站(http://j.people.com.cn/)
内容 8288
粉丝 0
人民网日文版 开设于1998年,涵盖时政、社会、文化、科技等多领域的日语网站(http://j.people.com.cn/)
总阅读5.0k
粉丝0
内容8.3k