大数跨境
0
0

【中日双语】灵活又便宜!移动时代"流浪办公"成为年轻人新需求

【中日双语】灵活又便宜!移动时代"流浪办公"成为年轻人新需求 人民网日文版
2019-03-07
2
导读:多様化する働き方とモバイル時代の訪れにより、ますます多くの人が「移動型オフィス」を必要とするようになった。

   

 王逸興さんはフリーで働いている。特定のオフィスはもたず、いろいろなところで仕事をする必要があるのだが、カフェは混んでいるし、家では仕事に集中しにくいので、最近は北京市朝陽門にある夢想加シェアオフィスをよく利用している。


多元化的工作和移动时代来临促使越来越多的人有了“流浪办公”的需求,比如需要全城跑的员工、准备创业的个人、家里有孩子的自由职业者等。去联合办公空间是一个不错的解决方案。


 多様化する働き方とモバイル時代の到来により、ますます多くの人が「移動型オフィス」を必要とするようになってきている。市内をあちこち移動する会社員、起業の準備をする人、家に子どもがいる自由業の人々などだ。シェアオフィスを利用するのはなかなかよいソリューションだといえる。


流浪办公:移動型オフィス

※联合办公空间:シェアオフィス


IWG一项针对全球化的调查显示,70%的人放弃传统办公室而选择灵活办公。去年仲量联行发布研究报告显示,亚太地区对灵活办公空间的需求增幅位居全球之首。2014年至2017年期间,年均增长超过35%,主要的灵活办公空间运营商数量增长了一倍,多个城市的灵活办公空间总量增长超过100%。

 レンタルオフィス大手リージャス・グループ(IWG)がグローバル化について行った調査によると、回答者の70%が従来型オフィスをやめて柔軟なタイプのオフィスを選んだという。不動産サービスのジョーンズラングラサールの昨年の研究報告書では、アジア・太平洋地域における柔軟型オフィス空間へのニーズ上昇幅は世界一で、2014〜17年は年平均35%を超えた。運営企業は主なものだけで2倍に増え、多くの都市でオフィス空間規模が100%以上拡大したという。


办公室新零售正在到来

  オフィスの新たな小売が到来中


《发现机遇:亚太地区灵活办公》研究报告预测,预计到2020年,中国一二线城市近30%的甲级办公楼将具备灵活办公空间,以满足企业租户不断变化的办公需求。

 研究報告書「チャンスを発見:アジア・太平洋地域の柔軟なオフィス」によると、2020年に中国の一線都市と二線都市のAクラスオフィスビルの30%近くが柔軟型オフィス空間を備え、絶えず変化する法人顧客のオフィスニーズに対応するようになるという。


※灵活:柔軟


艾媒咨询数据显示,截至2018年6月底,中国联合办公平台数超过300家,布局网点数超6000多个,总体运营面积达1200万平方米,提供工位数达200万个;预计到2018年中国联合办公行业市场规模将达600亿元,市场规模呈增长态势。

 艾媒諮詢(iiMedia Research)のデータでは、18年6月末現在、中国のシェアオフィスプラットフォームは300社を超え、展開された店舗数は6千ヶ所を超え、営業面積は合わせて1200万平方メートルに達し、200万人分のオフィス空間を提供している。18年のシェアオフィス産業の市場規模は600億元(約9995億円)に達するとみられており、成長傾向にある。


未来,办公不再局限于某一地。用户在城市的每个角落,只要预约联合办公空间,都可以进去工作或者参加活动,享受个人空间及时间,成为除家里、办公室、其他空间(如咖啡厅、茶馆)等之外更为便捷舒适的空间选择。

 今後、オフィスは特定の場所に限定されなくなる。利用者は都市のいろいろな場所で、座席を予約すれば、そこで働いたり、活動に参加したりすることができ、一人の空間と時間のメリットも享受でき、自宅、オフィス、カフェや喫茶店などの空間以外に、より便利で快適な仕事の空間を選択できるようになる。

おススメ

 

【イラストで知ろう!イマドキ中国】婦女?それとも女神?女王?

【中日对译】一文带你梳理政府工作报告要点

中国全土の平均月収は約10万円 アナタの月収は?


本微信号内容均为人民网日文版独家稿件,转载请标注出处。

【声明】内容源于网络
0
0
人民网日文版
开设于1998年,涵盖时政、社会、文化、科技等多领域的日语网站(http://j.people.com.cn/)
内容 8288
粉丝 0
人民网日文版 开设于1998年,涵盖时政、社会、文化、科技等多领域的日语网站(http://j.people.com.cn/)
总阅读9
粉丝0
内容8.3k