大数跨境
0
0

【中日双语】中美第一阶段经贸协议签署 符合两国共同利益

【中日双语】中美第一阶段经贸协议签署 符合两国共同利益 人民网日文版
2020-01-16
2
导读:中米経済貿易協議の第1段階合意が米時間15日にホワイトハウスで200人余りが立ち会う中、正式に署名された。

  美国当地时间2020年1月15日,中美第一阶段经贸协议在美国白宫正式签署,200多人现场见证。超常的高规格签字仪式,经久不息的掌声,透射出强化“走向贸易止战”利好信号的意愿。人们公认,这个成果是朝着解决问题的方向前进的一步,是符合中美两国共同利益,有利于世界和平与繁荣的一步。

  人们应当记得2019年12月13日,当中美双方宣布就中美第一阶段经贸协议文本达成一致时,国际市场呈现一连串积极反响,足以说明双方企业和市场的振奋情绪;美方立即评论称“可能是贸易史上最重要的一天”。

2019年12月13日に中米双方が第1段階の合意に達したと発表した際、中米双方の企業と市場の奮い立つような気持ちを物語るに十分な積極的な反応を国際市場が続けざまに示した。そして米側がこれを、「貿易史上最も重要な日だろう」と直ちに評したことを人々はきっと覚えているはずだ。

停止贸易战,双方都必须采取相向而行、管控分歧的行动。中美两国历史文化传统、社会制度、发展道路、发展阶段不同,客观理性对待彼此之间方方面面存在的差异,辩证思考相互借鉴和共同进步的意义,深刻领会合作才是双方唯一正确选择的道理,携手开辟求同存异、合作共赢的道路,离不开非凡的战略眼光、卓越的政治智慧。2018年以来,中美两国元首两度会晤,7次通电话,就解决中美经贸问题形成了共识,明确了原则,指引了方向。在两国元首共识引领下,中美经贸高级别磋商13轮,中美全面经济对话中方牵头人同美国贸易代表、财政部长通话20多次。异常艰苦的跋涉过程中,纵使疾风暴雨来袭,中方亦能始终保持理性、冷静,从维护两国共同利益和世界贸易秩序大局出发,坚持通过对话协商解决问题,以最大的耐心和诚意回应美方提出的关切,以求同存异的态度妥善处理分歧,克服各种困难,提出务实解决方案。几度遇挫,成果来之不易。更要看到,这也是一个中美相互认识意志决心、实力能量的风雨历程——领悟真知,用正确思想指导实践,方能不枉费付出的所有努力。

貿易摩擦を止めるには、双方が向き合って進み、溝を管理・コントロールする行動を取らねばならない。歴史・文化・伝統、社会制度、発展路線、発展段階の異なる中米両国が、互いの間の各面に存在する差異を客観的に受け止め、相互参考と共同進歩の意義を弁証法的に考え、「協力こそが唯一の正しい選択である」との道理を深く理解し、小異を残して大同につく協力・ウィンウィンの道を手を携えて切り開くには、非凡な戦略的視点と卓越した政治的知恵が不可欠だ。2018年以降、両国の首脳は会談を2回、電話会談を7回行い、経済貿易問題の解決について共通認識を形成し、原則を明確にし、方向性を導いた。両国首脳の共通認識に導かれて、中米ハイレベル経済貿易協議は13回行われ、中米包括経済対話の中国側トップは米国の通商代表や財務長官と20回あまり通話した。並大抵でなく困難な長い過程において、たとえ疾風と暴雨に見舞われても、中国側は常に理性と冷静さを保ち、両国の共通利益と世界貿易秩序の大局を守る観点から、対話と協議による問題解決を堅持し、最大の辛抱強さと誠意をもって米側の示した懸念に対応し、小異を残して大同につく姿勢で溝を適切に処理し、様々な困難を克服し、実務的な解決案を示した。幾度か頓挫し、成果を得るのは困難だった。それ以上に、これが中米にとって意志と決意、実力とエネルギーを互いに認識する困難な道のりでもあったことに目を向ける必要がある。正しい知識を悟り、正しい思想によって実践を指導して初めて、これまでの全ての努力が無駄ではなくなる。

客观地讲,中美第一阶段经贸协议体现了中美双方的关切,是一份在平等和相互尊重基础上形成的互利共赢协议。达成协议的事实说明,互利共赢是中美经贸合作必须把握的主流,双方始终尊重对方国家尊严、主权、核心利益,就能够克服前进中出现的困难。遵守协议的约定,有利于中美两国扩大贸易合作,特别是有利于两国资源优化配置、经济结构调整,为中美两国企业和全球投资者创造更加稳定的预期,这也是全球生产者、消费者和投资者的共同利益所在。

客観的に言って、第1段階合意は中米双方の関心を体現しており、平等と相互尊重に基づき形成された互恵・ウィンウィンの合意だ。合意に達したという事実は、互恵・ウィンウィンが中米経済貿易協力の把握せねばならない本流であることを物語っている。相手国の尊厳・主権・核心的利益を常に尊重すれば、双方は前進の中で出現する困難を克服できる。合意での約束を遵守することは、両国の貿易協力の拡大、特に両国の資源の最適な配置と経済構造の調整に寄与し、両国の企業と世界中の投資家にさらに安定した見通しをもたらす。これは世界中の生産者、消費者、投資者の共通利益でもある。

从“跨越太平洋的握手”到“跨越太平洋的合作”,新时代中美经贸关系理当维护良性发展的好势头。中美第一阶段经贸协议总体上符合中国深化改革、扩大开放的大方向,符合自身推动经济高质量发展的内在需要。中国坚持做好自己的事情,按照自己的节奏深化改革、扩大开放,经济稳中向好、长期向好的基本趋势没有改变。随着中国国内市场的扩大,中国企业按照世贸组织规则和市场化、商业化原则,增加从包括美国在内的各国进口优质、有竞争力的产品和服务,有助于顺应国内消费升级的趋势,满足人民日益增长的美好生活需要。

「太平洋をまたぐ握手」から「太平洋をまたぐ協力」へ。新時代の中米経済貿易関係は良好な発展を維持する良い基調であるべきだ。中国にとって第1段階合意は全体として改革の深化及び開放の拡大という大きな方向性と合致し、質の高い経済発展の推進という内在的需要と合致する。中国は自国の事をしっかりと行い、自らのペースで改革を深め、開放を拡大し続ける。「安定の中で好転」「長期的に好転」という経済の基本的趨勢に変わりはない。中国国内市場の拡大に伴い、中国企業は世界貿易機関(WTO)のルール及び市場化・商業化という原則に従い、米国を含む各国から良質で競争力ある製品及びサービスの輸入を増やす。これは国内消費の高度化という趨勢に順応し、人々の日増しに高まる素晴らしい生活へのニーズを満たす助けとなる。

合作总比摩擦好,对话总比对抗强。解决中美经贸问题具有长期性、复杂性、艰巨性,维护中美经贸合作需要坚持不懈的努力。中美建交40多年来的实践一再证明,合则两利、斗则俱伤的基本事实始终未变。只要尊重彼此核心利益和重大关切,遵循平等和相互尊重原则,拿出决不被任何困难压倒的意志和行动,办法总会比困难多。现在,中美双方同意建立评估和争端解决安排,对今后中美通过磋商共同探讨解决问题的建设性方案,力争避免矛盾升级,维护双边经贸关系稳定发展,具有重要意义。

協力は摩擦より良く、対話は対立より強い。中米間の経済貿易問題の解決は長期的で複雑かつ困難だ。中米間の経済貿易協力を維持するには、たゆまぬ努力を堅持する必要がある。中米国交樹立以来40年余りの実践は、「和すれば共に利し、争えば共に傷つく」という基本的事実が常に変わらぬことを繰り返し証明している。互いの核心的利益と重大な懸念を尊重し、平等と相互尊重の原則に従い、いかなる困難にも決してくじかれぬ意志と行動を示しさえすれば、やれることは困難の数より多いはずだ。現在、中米双方は評価と紛争解決の取り決めをすることで合意した。これは今後中米が問題解決の建設的な案を共に協議し、摩擦のエスカレートの回避に努め、経済貿易関係の安定的発展を維持するうえで、重要な意義を持つ。

おススメ

 

【中日双语】朋友圈被屏蔽最多的是父母?

週間時事用語( 断捨離、 昇給、フィットネスなど)

空き缶で超豪華な髪飾りを手作りする成都の女性が話題に


本微信号内容均为人民网日文版独家稿件,转载请标注出处。

【声明】内容源于网络
0
0
人民网日文版
开设于1998年,涵盖时政、社会、文化、科技等多领域的日语网站(http://j.people.com.cn/)
内容 8288
粉丝 0
人民网日文版 开设于1998年,涵盖时政、社会、文化、科技等多领域的日语网站(http://j.people.com.cn/)
总阅读9
粉丝0
内容8.3k