Up to 1m Chinese people will suffer from lung cancer by 2025. By then, China will have the most lung cancer cases in the world,Beijing Times reported. Lung cancer has become the leading cause of death among cancer sufferers in China.
据《京华时报》报道,预计到2025年,我国肺癌病人将达到100万,成为世界第一肺癌大国。肺癌目前已成为我国首位恶性肿瘤死亡原因。
The number of deaths due to lung cancer in China has risen sharply by 465% in the past 30 years, according to data published at the 6th China South-North Summit of Lung Cancer held recently. Smoking is the major cause of lung cancer.
据近日举办的第6届中国肺癌南北高峰论坛公布的数据显示,过去30年,我国肺癌死亡率大幅攀升465%。据悉,吸烟是患肺癌的主要原因。
———点击右上角分享朋友圈———

