Many foreign visitors, including the mostintrepid foodies, will probably leaveSouth Koreawithout ever tasting Korean-made kimchi, since most food outlets in Seoul and other cities serveChinese-made kimchi, AFP reported. This is because Chinese kimchi is far, farcheaper, with a wholesale price of around 800 won a kilo compared to 3,000 wonfor the homemade version.
据法新社报道,大多数到韩国旅游的外国人(包括无畏的吃货)很可能全程都没吃过地道的韩国泡菜,因为首尔等城市大多数餐厅供应的都是中国制造的泡菜。这主要是因为中国泡菜比韩国泡菜便宜得多,前者批发价每公斤800韩元(约合人民币4.6元),而后者每公斤3000韩元(约合人民币17.3元)。
———点击右上角分享朋友圈———

