The maternal healthcare market in China is seeing a spike, as China allowed millions of families to have a 2nd child, Reuters reported. An estimated bump of up to 10% in the number of births per year is giving a lift for private hospital operators. Some families are also turning to Guanyin figurines, fertility-boosting foods and traditional Chinese medicine to give birth quickly. The potential customers are mainly urban mothers in their late 30s, a group more likely to seek methods to boost their chances of having a 2nd baby.
据路透社报道,自中国政府允许数百万家庭生育二胎以来,中国的妇产保健市场呈现一片繁荣景象。在每年新生儿数量预计增加10%的情况下,私营医院业务将大受提振。还有的家庭正在通过送子观音、提高生育力的食物和中药迫切求子。潜在顾客群体主要是城市30多岁接近40岁的母亲们,她们更有可能会想尽办法提高自己生第2个孩子的几率。
——点击右上角分享朋友圈——

