【编者按】
A popular saying holds that one's achievements in school don't promise success in a future career. What are the strategies that can help a white-collar worker become popular with his boss and fellow workers and successful? Here are some tips when you have a job interview, start a new job or receive a promotion.
许多人会说,学校时的表现未必能准确预示未来职场的发展。白领阶层在办公室里如鱼得水的秘诀在哪里?本期内容为您特别奉献求职面试、初涉职场、获得晋升的种种技巧。
【Highlights】
>Blunders hunters make
求职面试时4大禁忌
>Impressing at a new job
如何踢好工作头3脚
>Keys to a successful career
2建议助登职业高峰
>How to beat office stress
职场减压法1枝独秀
【求职面试4禁忌】
There's nothing funny about a bad job interview. Hiring managers say many job hunters don't take their search efforts seriously enough and make the kind of mistakes that they should know better to avoid. Here's a look at 4 bone-headed moves job hunters commonly make.
弄砸一场面试可不是什么好玩的事儿。招聘经理常说,许多求职者并没有足够严肃地对待他们的求职,犯下了那些他们本应避免的错误。让我们来看一看求职者通常会犯的4种低级错误。
>举止粗鲁
Showing up an hour early, or even earlier, for a job interview is considered rude, although it is commonly regarded impolite for candidates to be late. Job hunters have also acted rudely by interrupting interviewers in mid-sentence or by refusing to fill out a job application.
面试迟到通常被视为不礼貌,但比预定的面试时间早到一个小时(甚至超过1小时)会被视为粗鲁。此外,求职者粗鲁的行为还包括打断招聘官说话、拒绝填写求职申请表等。
>行为傲慢
A mobile phone's ringtone can dash a job candidate's hopes in the middle of the meeting, especially when he takes the call, which is regarded as an arrogant act. Other candidates show arrogance by demanding to bypass human resources, inquiring about salary and job benefits at the start of an interview and insulting former employers.
面试时切忌手机铃声大作,手机响后求职者若接听电话,更被视为行为傲慢。其它傲慢的行为包括要求绕过人力资源部门的流程,在面试一开始就询问薪资和福利待遇,以及对以前的雇主出言不逊。
>千万别撒谎
Lies will be eventually come to light, so remember job interviewers are smarter. Job hunters also commonly lie by taking credit for work they didn't do, inflating their salaries and saying they don't smoke when seeking positions at companies with no-smoking policies.
谎言终有揭穿的时候,面试考官远比求职者精明。求职者的谎言通常指把没做过的工作算成自己的功劳,浮夸薪资,为了在有禁烟政策的公司得到职位而谎称自己不吸烟。
>服饰忌潮、随意
Turning up to a job interview in a tight top or with cleavage on display is the quickest way for a woman to blow her chances. The next biggest dress-code mistake is a black bra underneath a white top, or wearing flip-flops or skin-tight pants. Men can ruin their prospects by turning up in a badly ironed shirt or high-waisted trousers.
身着紧身上衣或露乳沟的低胸装是女性面试着装的最大禁忌,也是最容易让女性被拒的"经典装束",其次是白色上衣搭配黑色内衣、穿人字拖或紧身裤。同时,不平整的衬衫、高腰裤最容易成为男士的面试杀手。

【踢好职场头3脚】
When you start at a new workplace, the first few weeks are the most crucial to making a good impression on your managers and peers. Here are a few tips to help you make an impression at a new organization, whether you have years of experience or are just beginning your career.
在开始一段新的职场生涯时,若要给上司和同事留下好印象,最初几周是最重要的。不管你是职场老手还是初出茅庐的菜鸟,以下这些小窍门都能帮你在短时间内在新公司站稳脚。
>当早起的鸟
Reaching the office early for the first few weeks gives you more time to complete all the extra formalities required by the human resources department. It will give you more time to explore and absorb your new surroundings. Arriving early also gives you time to network with your new colleagues. And, of course, it helps impress the new boss by showing your eagerness to work.
在入职的最初几周,每天提前到达办公室,这样你可以有更充裕的时间去办理人力的入职手续,也能有更多时间熟悉和融入新的工作环境。此外,提前上班还能让你有时间与新同事交往,当然也有助于给新上司留下你热心工作的印象。
>多问问题
If you need help with something at your job, don't hesitate to ask people around you. It shows your managers that you are interested in learning about your new job and company. More important, the answers will help you adapt to your new surroundings quickly.
如果你在工作上需要帮助,应该毫不犹豫地向周围人求助。这会让你的上司感觉你有兴趣了解新工作和新公司。更重要的是,你得到的回答将帮助你快速适应新环境。
>不要急着去改变
If you are joining as a manager, don't be in a hurry to make your mark because it can cause friction with your new team and lead to resistance. Instead, take your time passing judgment and consider introducing your way of doing things slowly while you communicate with your team as often as possible.
如果你是去新单位当领导,请别急着发号施令,因为这会使你与新接手的团队产生矛盾,导致下属对你产生抵触情绪。正确的做法是,在深思熟虑后对形势做出自己的判断,与下属尽可能多地沟通,让他们慢慢了解你做事情的风格。
>加入业余俱乐部
If there's a quiz or a soccer game being held by your new company, consider participating. This gives you a chance to connect to the larger organization and network not just in your line of business but across the organization.
如果你新入职的公司举办智力竞赛或足球比赛,要考虑参加。这会为你在更大范围内结识新同事创造机会,使你在公司的社交圈子不仅局限于你的业务领域,而是扩展到整个公司。
【2招登职场高峰】
Flourishing on the job and moving into a better job demands plenty of work. Here are 2 tips to unlock your most successful career.
要想工作得心应手并有机会谋求更好的工作,就需要提前做好大量的功课。下面两点助你登上职场高峰。
>关注小细节
Tiny missteps can derail your career. You appear unpolished when you talk like an adolescent or curse at colleagues. Outdated clothes, messy hair, scuffed shoes or excess cleavage also signal poor judgment.
细节上的失误会令你的事业发展偏离预期轨道。讲话像个小孩子、说同事的坏话,都会显得你这个人很没有教养。过时的衣服、凌乱的头发、破旧的鞋子或者领口开得太低都会令别人感觉你品味欠佳。
>了解自己迎接新挑战
You should constantly take stock of your dreams, values and transferable skills. Scrupulous self-assessments can ease jitters about changing your occupation, industry, locale or pay. To succeed at your current workplace, you must be equally flexible about accepting lateral moves. Businesses like such switch-hitters.
经常审视自己的理想、自身价值及岗位调换能力。审慎细致的自我评估,可以缓解你对于变换职业、行业、工作地以及收入的紧张感。此外,要想在目前的岗位上取得成功,须有足够的变通能力,可以适应其它的平级岗位。职场是青睐那些多面手的。
【主动降职可减压】
If job stress is wearing you down, there's an alternative to consider - a voluntary demotion. Here's how to do it:
如果工作压力实在令你不堪重负,还有一个选择可以考虑:主动降职。不妨参考以下几点建议:
>调整思路
A successful career doesn't have to include a 60-hour-a-week beeline to the top. If workplace stress is so intense that you can't endure it, you can re-consider how you want to live your work life and home life. Research those routes to advancement within your company that will satisfy the personal need you have, be it family time, less travel or the pursuit of a hobby. The fact you should accept, before you scale back, is that you're limiting your ambitions.
事业成功并不意味着就得每周连轴转地工作60个小时。如果职场压力太大,不妨重新考虑一下你对事业和家庭生活的打算。提前调研一下,在你公司内有哪些职场发展道路可以同时满足你的个人需求,比如可以多些时间跟家人共处、少出差、有时间从事自己的业余爱好等。不过,做这些之前,你需要接受的事实是:你得收敛自己的雄心壮志。
>少管些人
If you're a manager, downscaling could mean applying your skills to a position that doesn't involve overseeing employees. If you have proven yourself and provide something valuable to the company, asking for a downward move or a move to a role with fewer direct reports won't be viewed as negatively.
如果你是一位主管,降职可能意味着你可以就任一个不需要监管别人的职位。如果你已经为公司做出了贡献,自身的价值已经得到了证实,那么当你主动提出降级或者调任少管些人的岗位时,别人也不会看低你的。
内容来源:ChinaDaily双语手机报(回复"免费体验"查看免费阅读30天使用方式)


