话说微信君8月26日误入了一个榜单,《全国主要综合性日报微信公号排行榜》第八名,这让长久以来一直以卖萌教英语为生的微信君着实喜悦了一把。感谢各位读者小伙伴的支持,感谢(此处省略一万字)。我们会继续努力,(此处表决心一万字)。微信君与你们同在。

如果光吹牛,你们一定会打我的。所以,再讲个应景的英语习语吧,"王婆卖瓜,自卖自夸"。(好吧,这就是彩蛋……)
英文中对应的成语是:There is nothing like leather,直译是"没有什么比得上皮革"。据说,从前有一个市镇遭敌人围攻,议会召集居民商量对策。石匠提议巩固石墙御敌,造船匠提议用木筑墙,最后,制革匠站起来说:There is nothing like leather。后来,人们就用这句话嘲讽那些自夸自赞的人。

请看例句:
Mr. WeChat is convinced that his article will win the award. There is nothing like leather, you know.
微信君深信自己那篇文章将会得奖。你懂的,王婆卖瓜,自卖自夸嘛。
内容来源:ChinaDaily双语手机报(回复"免费体验"查看免费阅读30天使用方式)


