One sees clearly only with the heart. What is essential is invisible to the eye.
人只有用自己的心才能看清事物,真正重要的东西用眼睛是看不到的。
《小王子》看似只是一部童话书,但其实它对生活和人性作了相当意蕴深长而理想主义化的叙述。正如小王子在地球上遇到的一只狐狸对他说的那句堪称本书点睛之笔的话:“人只有用自己的心才能看清事物,真正重要的东西用眼睛是看不到的。”
So then I chose another profession, and learned to pilot airplanes.
后来,我只好选择了另外一个职业,我学会了开飞机

现实中,《小王子》的作者圣-埃克苏佩里是一个飞行员,1900年6月29日生于法国里昂。《小王子》出版一年后,他为祖国披甲对抗纳粹德军。在1944年7月31日执行一次飞行任务时失踪。直到2004年4月,离奇失踪近60年的埃克苏佩里飞机残骸才在法国南部马赛海底附近被寻获。圣-埃克苏佩里热爱天空。他一生葆有孩子般的浪漫与热情,并始终怀揣对天空的向往。
And that is how I made the acquaintance of the little prince.
就这样,我认识了小王子。

小王子这个形象可能受作者自己幼年外貌的启发。他小时一头蜷曲的金发,被朋友和家人叫做“太阳王”(Le Roi-Soleil)。
圣埃克苏佩里对小王子的记述最早一次可追溯到1935年。其年5月14日他作为巴黎晚报记者来到莫斯科。一天晚上,他大胆地从一等厢跑到三等厢,看到几个挤到一起回国的波兰家庭。他在《生活一瞥:开往苏联的列车》一文中描述了这段经历:
“我面对着一对熟睡的夫妻坐下来,一个钻在两人中间的小孩子正在睡觉。他进入了梦乡,暗淡的灯光洒在他的脸上。这张脸是多么的可爱啊!简直就像是两个老农之间长出的金黄色的水果…”
I was very much worried, for it was becoming clear to me that the breakdown of my plane was extremely serious. And I had so little drinking-water left that I had to fear for the worst.
我发现机器故障似乎很严重,饮水也快完了,担心可能发生最坏的情况,心里很着急。

《小王子》中的坠机事件来自于作者的亲身经历。1935年12月30日2:45,圣埃克苏佩里与副驾驶兼导航员安德烈·普雷沃在飞行了19小时44分钟后,飞机因故障不幸坠于撒哈拉大沙漠。
两人都在坠机中奇迹生还,但紧接面临着沙漠酷暑,严重脱水的挑战。当时他们只有一张简单含混的地图,几串葡萄,一瓶咖啡,一个橙子,一点酒和一天量的水。过了不久两人就看到了海市蜃楼,紧接着感到越来越逼真的幻觉。第二、三天的时候,竟脱水到了一滴汗都流不出的地步。最后第四天,一个贝都因人骑骆驼路过时发现了他们,用土法施补水术后才救了两人的性命。
It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.
你在玫瑰花身上耗费的时间使得你的玫瑰花如此重要。

文中小王子的那朵自负而任性的玫瑰乃基于作者的萨尔瓦多籍妻子康斯薇洛·德·圣-埃克苏佩里,而小行星 B-612则源于其以多火山而著名的祖国萨尔瓦多。尽管两人的婚姻并不圆满,他还是像小王子温柔地爱护他的玫瑰一样把她放在心上。小王子在地球上遇到的玫瑰丛则实际象征着圣埃克苏佩里的不忠等婚姻问题。
But if you tame me, then we shall need each other.
假如你驯养了我,我们就彼此需要了。

作者做邮政飞行员时,曾在撒哈拉大沙漠见过一种大耳朵的狐狸耳廓狐,这大概就是书中狐狸的原型。1928年作者在尤比角做航空邮件站经理时,曾在一封给他妹妹 Didi 的信里提到过驯养耳廓狐的想法。
在《小王子》中,狐狸关于驯养的一段话成为经典。
Men have forgotten this truth. But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose …
人们早已忘记了这个道理。可是你不应将它遗忘。你必须永远对自己所驯服的东西负责。你要对你的玫瑰花负责。
而在现实中,这句话来自于作者的密友,汉密尔顿。
Le Petit Prince
法国进入欧元区前,50法郎的纸币是瑞士设计师普杰(Roger Pfund)设计的《小王子》主题,上有是圣埃克苏佩里头像和《小王子》插图,包括一副蟒蛇吃大象的图画。用放大镜可以看到上面的微缩文字“Le Petit Prince”。法国另于2000年发行了一款面值100法郎的纪念币,一面是圣埃克苏佩里的画像,另一面是小王子。


文章中的单词即点即查,还可以加入扇贝单词里复习。

你也许对《小王子》的故事已经耳熟能详了,但英文版的《小王子》你是否完整的读过呢?


