国庆长假又要如约而至,假期去哪儿是每一位朋友的大难题,在此小编特别向您推荐澳门,这里绝对让你吃、喝、玩、乐,赏,样样过足瘾。
The National Day holiday is around the corner. Are you still wavering on where to spend the week-long holiday? Come to Macau, and you will surely have an exciting experience of sightseeing, feasting and entertaining.
澳门这座小城记录着400年间东西文化在这块土地上互相碰撞、交流而形成的独特的文化氛围。澳门历史城区是中国至今拥有的第31个「世界遗产」项目。这里既有西方瑰丽的艺术和建筑,有童话般色彩斑斓的房子和浪漫的黑白色碎石广场,又有中国传统的妈祖庙与东方文化。
Macau boasts unique cultural atmosphere where eastern and western cultures clash and communicate through the past 400 years. The Historic Centre of Macau is inscribed as a World Heritage Site, the 31st site in China to be granted this status. Wandering in Macau, you will not only find magnificent western-style art and architecture, fairytale-like houses and romantic square laid with black and white stones, but scenic spots like traditional A-Ma Temple from the eastern culture.

这种东西文化的交融同样体现在澳门的美食上,这里可以说是美食天堂的缩影,澳门的土生菜糅合了中葡菜之长,在传统的中国菜烹饪技巧上巧妙的融合了来自东南亚及印度的香料,风格独特,回味无穷。小吃更是澳门的美食名片,葡式蛋挞和猪扒包风靡各地,还有到澳门必买的手信礼,都是充满澳门风味的地道小吃。澳门特区政府旅游局还会鼓励所有餐厅及食肆参与「星级旅游服务认可计划」, 支持业界提升服务质素标准,那些拥有“星级服务商户奖”和“称心服务团队奖”的商户,游客大可放心选择。
Macanese cuisine is another embodiment of eastern and western cultural integration. Macau is a mini food paradise, whose local cuisine takes in favorable traits of both Chinese and Portuguese cuisine, adding Southeast Asian and Indian spices to traditional Chinese culinary skills. Eating in Macau will be a special and lingering memory for you. Local snacks are something you should not miss in Macau too. Pastéis de Nata (Portuguese egg tarts) and ‘pork chop buns’, together with other must-buy Macau delicacies, are established favorites of global visitors. The Macau Government Tourist Office (MGTO) encourages merchants in the food and beverage industry to participate in the “Quality Tourism Services Accreditation Scheme” (QTSAS) , in order to support the industry to continuously enhance the overall service, those awarded with the “Star Merchant Award” and “Service Star Award” are the safe choices for your accommodation.
在游客游览观赏品味之余,澳门更提供了丰富多彩的娱乐盛宴供你享受,9月到 12月,大型烟花汇演、澳门国际音乐节、澳门美食节、澳门格兰披治大赛车、澳门拉丁城区幻彩大巡游等节日盛事纷沓而至,可以说精彩纷呈。
In addition to sightseeing and feasting, Macau also offers you colorful and splendid entertainment shows. From September to October, fireworks show, Macau International Music Festival, Macau Food Festival, Macau Grand Prix, and Parade through Macau, Latin City will pack your schedule. Enjoy!

另外,2015年是澳门历史城区成功列入《世界遗产名录》十周年的大日子,特区政府更是推出多项活动,让游客游玩的同时,深入了解澳门的魅力所在,并且拿奖拿到手软。
The year 2015 is the 10th anniversary of the inscription of “The Historic Centre of Macao” on World Cultural Heritage List. The Macau SAR government is inviting you to take part in the following events, knowing more about Macau and getting various prizes.
活动一:自拍游澳门 大赏到你手
Event I: Take selfies to win prizes
活动方式:游客通过下载《论区行赏》手机应用程序,并在指定论区行赏步行路线景点自拍,上传照片参加抽奖。
How to participate: Download “Step out, Macau” mobile app, take selfies with the selected attractions on selected walking route, upload the selfies to enter the Lucky Draw.
奖品: Apple iPad Wi-Fi版
三星Galaxy Tablet Wi-Fi版
双人来回机票
Prizes: Apple iPad Wi-Fi – Latest model
Samsung Galaxy Tablet Wi-Fi – Latest model
Two round-trip Economy class tickets – from winner's place of residence to any destination

活动二:微.观世遗大奖赏
Event II: Macau World Heritage「We Walk」Campaign
活动方式:透过微信有奖互动形式,吸引市民及游客深入“澳门历史城区”游览,到访任何指定数量的世遗景点并扫描二维码,获得商户优惠。还可参与抽奖。
How to participate: This interactive campaign can be accessed through Bank of China Macau branch WeChat official account. Participants can enjoy exclusive discount from various local business after scanning the QR code placed around the World Heritage historic sites. After visiting any five of the World Heritage historic sites and scanning the QR code, and subscribing to BOC Macau Wechat official account, participants will be automatically eligible to participate in the "Macau World Heritage「We Walk」 Campaign" Lucky Draw.
奖品:
价值50港币的各类知名手信商家优惠券
还可抽取世遗纪念金章及纪念邮票套票等
Prizes:
Discount coupons worth HK$50 from various local businesses
Macau World Heritage Gold medals, Macau World Heritage Gold Card
Macau World Heritage stamps issued by the Macao Post Office
此活动需关注中国银行澳门分行微信银行(搜寻输入“BOC88895566”或“中国银行澳门分行”
To have access to the event, you need to follow the WeChat official account of Bank of China Macau branch. (search BOC88895566 or Bank of China Macau branch)
穿梭小城,参与盛事,请关注澳门特别行政区政府旅游局新浪微博或者腾讯微博“感受澳门”账号。
To wander around the city and be part of the festivities, please follow “Experience Macau” on Sina Weibo or Tencent Weibo of Macau Government Tourist Office.

澳门旅游局微信号
Macau Government Tourist Office WeChat

