大数跨境
0
0

奥运开幕上的英文诗朗诵《小花与丑恶》丨CD电台

奥运开幕上的英文诗朗诵《小花与丑恶》丨CD电台 中国日报双语新闻
2016-08-07
0
导读:2016年里约奥运开幕式的一首诗歌朗诵《小花与丑恶》表达了对未来的希望,打动了无数观众的心。

小花与丑恶 The Flower and the Nausea


2016年里约奥运开幕式的一首诗歌朗诵《小花与丑恶》表达了对未来的希望,打动了无数观众的心。


这首诗歌是巴西著名诗人卡洛斯·德鲁蒙德·德·安德拉德(Carlos Drummond de Andrade)的作品,由Fernanda Montenegro 和 Judy Dench 两位影坛大咖分别用葡萄牙语和英语现场朗诵。




The Flower and the Nausea

Carlos Drummond de Andrade

小花与丑恶

(巴西诗人)卡洛斯·德鲁蒙德

<胡续冬译>


 (奥运开幕式朗诵片段)


A flower has sprouted in the street!

Buses, street cars, steel stream of traffic: steer clear.

一朵花当街绽放!
巴士车,有轨电车,钢铁的车河,它们从远处经过。

 

A flower, still pale, has fooled the police,

it’s breaking through the asphalt.

一朵花,尽管还有些黯淡,在躲避警察,

它正在穿透沥青。

 

Let’s have complete silence, halt all business.

I swear that a flower has been born.

请你们安静下来,停下手里的生意,

我保证,有朵花生长了出来。

 

Its color is uncertain

It’s not showing its petals

Its name isn’t in the books

It is ugly. But it really is a flower

它的颜色毫不起眼。

它的花瓣还未绽放。

它的名字书中没有记载。

它很丑。但它千真万确是一朵花。

 

I sit down on the ground of the nation’s capital at five in the afternoon,

and fondle with my fingers this precarious form

下午五点钟,我坐在一国之都的地面上。

我缓慢地把手伸向这尚未明朗的形状。

 

It is ugly. But it is a flower.

It broke the asphalt, the tedium, the disgust and the hatred.

它很丑。但它是一朵花。

它冲破了沥青生长,冲破了世俗,谎言,与仇恨。





奥运会开幕式 《小花与丑恶》诗歌朗诵视频




喜欢我的声音,喜欢英文,就加入英语狂徒,一起踏上英语狂途吧~



中国日报网双语新闻

(ID:chinadaily_mobile)

为您的英语保鲜

长按可关注本微信号


【声明】内容源于网络
0
0
中国日报双语新闻
China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
内容 13584
粉丝 0
中国日报双语新闻 China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
总阅读4.2k
粉丝0
内容13.6k