大数跨境
0
0

贸易战首批受害者浮现,可口可乐、路虎等感到阵痛丨外媒说

贸易战首批受害者浮现,可口可乐、路虎等感到阵痛丨外媒说 中国日报双语新闻
2018-08-10
0

过去几个月,美国在多个战线卷入针锋相对的贸易战。


其中,与中国之间的贸易摩擦最受关注。



近日,英国广播公司(BBC)发表文章,称在美国挑起的此番贸易战之下,第一批受害者已经出现,可口可乐、星巴克等多家跨国企业纷纷感到阵痛:


贸易战之下,第一批受害者出现


文章盘点了迄今为止沦为贸易战受害者的主要行业(main sectors finding themselves victims of the trade war so far)


❶ 汽车行业:路虎出现三年来首次亏损


The car industry seems to have been the most affected so far, with three major automakers recently warning that changes to trade policies are hurting performance.

目前看来,汽车大概是受贸易战影响最大的行业。近期,三家主要汽车制造商警告,贸易政策的变化正危害企业业绩。



文章表示,贸易战对汽车行业的影响主要是两方面:


➤ 首先就是美国对其他国家征收的钢铝关税,让造车成本大大提升


Ford and General Motors lowered profit forecasts for 2018, citing higher steel and aluminium prices caused by new US tariffs.

由于美国新征收的关税导致钢铝费用上涨,福特公司和通用汽车公司降低了2018年的收益预期


➤ 另外一点就是中国对美国的关税反击retaliation延迟了中国消费者的购买计划,车企纷纷降低了收益预期。


Fiat Chrysler also cut its 2018 revenue outlook after sales in China slumped, as buyers postponed purchases in anticipation of lower car tariffs.

中国消费者希望未来汽车关税降低,延迟了汽车购买计划,因此,菲亚特克莱斯勒汽车在中国的销量下跌,该公司也削减了其在2018的收益预期。



为此,路虎公司也遭受了三年以来的首次亏损。


Jaguar Land Rover, the UK's biggest car firm, also recently reported a loss for the first time in three years after sales slowed down in China. Among the reasons, it said many consumers had delayed purchases due to a change in Chinese import duties.

由于在中国的销售速度减缓,英国最大的汽车公司捷豹路虎遭受了三年以来的首次亏损。原因有多种,其中之一是由于中国进口关税的上升,许多中国消费者延缓了购买汽车的计划。


受中国进口车关税影响,欧洲和美国的汽车企业均在中国上调售价。


BMW recently said it would raise prices on two of its models from 30 July due to the increased import duty on US-made cars in China. Tesla has also reportedly increased prices on two of its models.

宝马近日称,由于中国提高了美国制造汽车的进口关税,宝马旗下两款车型的售价从7月30日起上调。有报道称,特斯拉两款车型的售价也已上涨


另外,为反击美国的钢铝关税,欧盟决定对美国摩托车征收额外关税,此举导致美国摩托车制造商哈雷戴维森(Harley-Davidson)计划将部分生产线搬出美国,以免受关税带来的影响。


❷ 食品饮料类


由于他国对美国的报复性关税中不少和食品、酒类相关,许多相关企业都受到了影响:



Tyson Foods recently cut its profit forecast, saying retaliatory duties on US pork and beef exports had lowered US meat prices.

美国最大肉食生产供应商泰森食品表示,他国对美国出口的猪肉、牛肉征收报复性关税,导致美国肉价下跌,因此其调低了盈利预期。


US spirits and wine giant Brown-Forman has said it will increase the price of Jack Daniel's and other whiskeys in some European countries, according to media reports.

据媒体报道,美国酒业巨头白富门曾表示,将提高杰克丹尼等威士忌在一些欧洲国家的售价。


可口可乐给人的印象一直是多年不涨价,但如果之后如果你在北美地区买可口可乐,那它说不定要更贵了。



因为运费和做易拉罐的金属更贵了……


Coca-Cola has also said it will increase prices in North America this year to compensate for higher freight rates and metal prices, according to the Wall Street Journal.

据《华尔街日报》报道,可口可乐也表示今年将在北美涨价,以弥补上涨的运费和金属价格。



➤ 国内中小企业苦练内功应对贸易战


反观国内,贸易战带来的不利影响在部分企业也已开始显现。一些受到影响的企业,眼下最紧迫的事就是积极作为,把贸易战带来的影响降到最低。


据央视新闻7月10日报道,今年上半年,江苏一家生产轨道设备的企业在美国市场的订单受到不小的冲击。



江苏瑞铁轨道装备股份有限公司总经理黄启国说:


我们去年做了大量的准备,准备开发美国市场,所有的产品认证、体系认证都通过了,正准备今年大量进入,碰到这个不利因素,有的客户也不敢轻易下订单。


面对贸易战的不利影响,企业一方面开拓新的市场,一方面开发附加值更高的产品弥补损失


在安徽合肥,对美贸易占了这家生产智能色选机的企业不小的出口份额,尽管目前还没有受到贸易战影响,但企业依然未雨绸缪,采取了一系列应对措施。



中科光电外贸经理陈瑶说:


提高我们产品的竞争力、性价比,做到我们产品不可替代,第二个是开拓更多的新兴市场,比如说东南亚,“一带一路”参与国。


在这一轮贸易战中,众多受到不利影响的中小企业,并没有随波逐流、被动承受,反而主动出击、积极应对。



中国中小企业协会执行会长张竞强说:


(中小企业)往科技投入方面,在吸引人才方面,加强管理方面,有了非常清醒的认识和积极的变化,挖掘潜力,苦练内功,搞技术进步,搞技术改造,不断地降低自己的生产成本、管理成本、经营成本,来应对贸易摩擦。


与此同时,一系列国家政策为中小企业踏踏实实修炼内功助力,人民银行已经执行的三次降低存款准备金率、支持小微企业都是重点。


❸ 世界经济


第三个受害者,便是全球经济。


The International Monetary Fund says an escalation of the tit-for-tat tariffs could shave 0.5 percent off global growth by 2020.

国际货币基金组织称,报复性关税的升级可能导致2020年世界经济增长减少0.5%。


据摩根士丹利估计,贸易战如果全面升级,将给全球经济带来打击:


Morgan Stanley estimates that a full-blown escalation of the trade dispute could knock 0.81 percentage points off global gross domestic product. This scenario would involve the US slapping 25% tariffs on all goods from both China and the EU, and them responding with similar measures.

摩根士丹利估计,如果贸易争端全面升级,可能导致全球GDP下降0.81个百分点。而所谓的全面升级,即美国对来自中国和欧盟的所有商品征收25%关税,中国和欧盟以类似措施反击。


令人担忧的是,文章援引摩根士丹利表示,关税的影响可能要到2019年才会显现出来。


The bank said most of the effect from tariff hikes on growth would probably be seen only in 2019.

该银行表示,大部分关税上调对增长的影响可能在2019年才会显现。


Most of the impact - or almost 80% - would come through a disruption of domestic and international supply chains, the bank added.

该银行还称,大多数(近80%)的影响将会以破坏国内外供应链的形式出现。



但即便是关税这个“拦路虎”,也没能阻挡美国企业把资金投向中国。


日前,星巴克宣布与阿里巴巴合作,阿里巴巴成为星巴克在华的外送服务提供商。彭博社发表文章称,中国可以带给星巴克增长机会:


增长的机会在广州,不在西雅图。


文章表示,虽然这一行动在一定程度上是防御性的,但这也证实了中国国内市场的力量,美国政府的贸易政策并没能吓住那些把钱投向中国企业的公司:


Starbucks is teaming up with Alibaba to deliver drinks and food in China. Last week's announcement by the two companies is at least partly defensive, but it's testimony to the strength of the domestic Chinese market that Starbucks expects it to surpass America.

星巴克与阿里巴巴联手,在中国开启外送服务。这两家公司上周的这一行动至少在一定程度上是防御性的,但也证实了中国国内市场的力量,星巴克期待这一市场能超越美国。


Trump isn't scaring off US companies from doubling down inside China. China isn't going away, and its economic transition isn't going to stop between now and the presidential elections of 2020 or 2024.

特朗普没能吓跑在中国投资的美国公司,后者反而在中国加倍下功夫。无论如何,中国就在那里,从现在到2020或2024年美国总统选举的这段时间里,中国的经济转型也不会停止。


编辑:李雪晴

实习生:宋安康

参考:央视新闻 海外网 参考消息


推 荐 阅 读


爸妈像你这么大的时候,健身不办卡……丨图图是道


外媒评出最健康的饮食法,原来少油少盐是关键!


【声明】内容源于网络
0
0
中国日报双语新闻
China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
内容 13584
粉丝 0
中国日报双语新闻 China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
总阅读4.2k
粉丝0
内容13.6k