
2018.12.2 周日
舒心
宜
放松
紧张
忌

面对逼近的deadline,你耳朵里会塞上什么样的旋律呢?
没写完作业的人,打开了音乐播放器里的“抄作业专用曲目”;论文被打回来无数次的人,手机里存满了“抚慰心灵的100首纯音乐”;下班前的工作总结,也常常伴随着耳朵里“燃到爆的震撼磅礴良曲”。

毋庸置疑,音乐可以影响人的心情,甚至调节状态。
听情歌的人觉得每首歌都在写自己,虽然并没有。
出街塞上耳机,车水马龙,仿佛我就是生活MV的总导演。
这里有一份歌单,里面甚至有首歌声称可以减少65%的焦虑,来听听看。
Everyone knows they need to manage their stress. When things get difficult at work, school, or in your personal life, you can use as many tips, tricks, and techniques as you can get to calm your nerves.
所有人都知道要管理自己的压力。工作不顺、学业紧张、个人生活压力大的时候,你会尽可能地诉诸各种技巧、方法来让自己紧张的神经松弛下来。
So, here’s a science-backed one: make a playlist of the 10 songs found to be the most relaxing on earth.
来,这儿有一个科学方法:找上10首让人最放松的歌曲做个歌单。

Sound therapies have long been popular as a way of relaxing and restoring one’s health. For centuries, indigenous cultures have used music to enhance well-being and improve health conditions.
声音疗法一直很流行,能帮助人们放松、恢复健康。几个世纪以来,土著文化一直将音乐用于康健。
Now, neuroscientists in the UK have specified which tunes give you the most bang for your musical buck.
如今,英国神经科学家们列出了一些特定的音乐,称它们能让你感到治愈。
The study was conducted on participants who attempted to solve difficult puzzles as quickly as possible while connected to sensors. The puzzles induced a certain level of stress, and participants listened to different songs while researchers measured brain activity as well as physiological states that included heart rate, blood pressure, and rate of breathing.
这项研究的参与者连接着传感器的同时要尽快解出题来。这些题会引起一定水平的精神压力,参与者们在解题时会听不同的歌曲,与此同时研究者们会观测他们的脑活动以及生理状态,包括心率、血压、呼吸率等等。

According to Dr. David Lewis-Hodgson of Mindlab International, which conducted the research, the top song produced a greater state of relaxation than any other music tested to date.
国际思维实验室的路易斯博士是这项研究的负责人,他称,到目前为止测试的音乐当中,排名高的那些歌曲可以让人更加放松。
In fact, listening to that one song — “Weightless” — resulted in a striking 65 percent reduction in participants’ overall anxiety, and a 35 percent reduction in their usual physiological resting rates.
事实上,有一首叫《失重》的歌给参与者降低了65%的焦虑感,心率也比他们平常休息心率降低了35%。
That is remarkable.
这简直太了不起了。
Equally remarkable is the fact the song was actually constructed to do so. The group that created “Weightless”, Marconi Union, did so in collaboration with sound therapists. Its carefully arranged harmonies, rhythms, and bass lines help slow a listener’s heart rate, reduce blood pressure and lower levels of the stress hormone cortisol.
同样令人惊奇的是,这首歌在创作的时候就是瞄准这个目的去的。歌曲创作者Marconi Union与声音治疗师们进行了合作。歌曲中精心编排的和弦、节奏和低音线条可以让听众的心跳慢下来,还能降低血压和压力激素皮质醇的水平。

When it comes to lowering anxiety, the stakes couldn’t be higher. Stress either exacerbates or increases the risk of health issues like heart disease, obesity, depression, gastrointestinal problems, asthma, and more. More troubling still, a recent paper out of Harvard and Stanford found health issues from job stress alone cause more deaths than diabetes, Alzheimer’s, or influenza.
舒缓焦虑也十分重要。精神压力会加剧或者增加健康问题的风险,比方说心脏病、肥胖、抑郁症、胃肠道问题、哮喘等等。更烦人的是,最近哈佛大学与斯坦福大学联合研究结果显示,单是工作压力导致的健康问题造成的死亡就超过了糖尿病、阿尔茨海默病或者是流感。
In this age of constant bombardment, the science is clear: if you want your mind and body to last, you’ve got to prioritize giving them a rest. Music is an easy way to take some of the pressure off of all the pings, dings, apps, tags, texts, emails, appointments, meetings, and deadlines that can easily spike your stress level and leave you feeling drained and anxious.
在这个信息轰炸的时代,科学证明:如果你想让身体和大脑持续健康运转,那你就得让它们好好休息。听音乐就是个很方便的办法,音乐能把你从那些推送通知、应用、标签、短信、邮件、预约、会议、以及截止日期的压力下解放出来,不然你的压力水平就会很容易飙升,你会感觉身体被掏空,还很焦虑。

Of the top track, Dr. David Lewis-Hodgson said, “‘Weightless’ was so effective, many women became drowsy and I would advise against driving while listening to the song because it could be dangerous.”
路易斯博士表示,在这个优质歌单里,《失重》是超级有效的。很多女士听完之后就昏昏欲睡了,我也建议大家开车的时候不要听这首歌,不然可能会有危险。
So, don’t drive while listening to these, but do take advantage of them:
所以,开车时候别听哦;歌单在这儿,享用愉快。
本期的配乐就是刚刚提到的Weightless.
听到这里,是精神了还是更困了?
时候不早,早些睡吧。
这里是中国日报双语新闻夜听双语,我是双语君。
晚安,好梦。

bang for your buck: 钱花的合算;所作的努力值得;
technique: n 技巧;技艺(可数名词);技能(不可数名词)
therapy: n 疗法
restore: v 恢复
indigenous: adj 本地的;当地的;
neuroscience: n 神经科学
conduct: v 组织;安排;执行;实施
exacerbate: v 使…加剧
obesity: n 肥胖症
gastrointestinal: adj 胃肠的
asthma: n 哮喘
diabetes: n 糖尿病
influenza: n 流感
drained: adj 精疲力竭;无精打采
bombardment: n 轰炸
drowsy: adj 昏昏欲睡的
编辑:李雪晴
来源:FastCompany
推 荐 阅 读
中国日报双语新闻

↑长按关注中国最大的双语资讯公众号↑



