上一次推出中国日报两会特别报道(China Daily two sessions special coverage)之经济篇以后,很多屏幕前的女孩男孩们留言说没看够,期待后续!还有的朋友们说沉迷于学习不能自拔?!
看来大家都喜欢看一些有挑战的硬核学习干货呢!

听说环境保护和污染治理是小可爱们英语考试写作中经常碰到的话题?
作为一名善解人意的编辑,肯定不会放过这个机会再次给大家科普安利的。
环境保护和污染治理不仅是区域性议题,更是世界性议题,与每个国家的发展都息息相关。
作为世界第二大经济体,中国在环境保护和生态文明建设方面取得了巨大成就,环境形势大大改善。中国的环保成就也成为外媒关注的焦点之一。

在今天的两会特别报道第二集——“中国的环境保护”中,中国日报记者专访了中国环境与发展国际合作委员会外方首席顾问阿瑟·汉森和美国环境保护协会中国项目创始人兼首席代表张建宇,请他们来谈一谈中国应该如何把应对环境的挑战转变成发展的机遇,以及中国能为全球环境的治理做出怎样的贡献。
In today's episode of China Daily's “two sessions” coverage, we talk about environmental protection in China with Arthur J. Hanson, international chief advisor at the China Council for International Cooperation on Environment and Development and Zhang Jianyu, founder and chief representative of the Environmental Defense Fund's China program. We asked them how China can turn environmental challenges into opportunities for development, and what it can contribute to global environmental governance.

两位专家都提到了诸多环境治理方面的精彩观点。
编辑第一时间为大家整理了视频中的部分中英双语字幕,供大家学习记忆。
希望你们可以灵活套用,没准下一个得考研作文满分得主就是你!
中国已经充分意识到了气候变化的问题,还包括生物多样性的问题。
China really appreciates and understands the issue of climate change. It also understands another looming issue, and that’s biological diversity.

环境保护主流化是中国真正想要做的事情之一,目的是为了解决严重的污染问题。
The mainstreaming of environment is one of the things that China is really seeking to do and they're doing it with regard to really serious problems.
只有通过构建全球定价碳体系,才能建立连接发达国家、发展中国家和欠发达国家的桥梁。
Only by pricing carbon universally, globally can you build this bridge to connect the developed world, the developing world and the less-developed world.
我认为全球范围内,现金流正在从煤炭经济和工业活动转向更为清洁的燃料经济。
I think money is globally shifting away from a coal-based economy and industrial activity into cleaner fuel-based economies.
过去十五年中,中国开始使用太阳能和风力能源,大大降低了生产成本。
The emergence of solar power and wind power in the past 15 years has brought down the price of production.

中国的低碳经济和循环经济不仅带来了巨大的就业市场,而且实现了用低成本高效益的方式来治理环境,给我们带来真正的新绿色经济。
The low-carbon economy and the circular economy of China are areas where there are huge employment opportunities. Big opportunities in anti-pollution measures in a cost-effective way, and building a new green economy will emerge.
中国全面处理环境与发展之间的问题,两个要素缺一不可。
China is taking a comprehensive approach to dealing with environment and development. It's not one without the other.

看完上面的高级表达,有没有觉得词汇量变大了?! 如果还没满足你,别急,我们还有更多内容。相信都打完卡的你,一定变好看了!想想还有点小激动呢!
下面敲黑板再来给大家补补课,强调一下:
在2019年全国两会开幕之际,世界各国的目光再次聚焦中国。中国日报与全球25家媒体合作,通过调查他们最关注的中国话题,推出了我们的两会特别报道。
In advance of this year's two sessions, the annual gathering of China's top legislature and its top body of political advisers, China Daily jointly conducted an online survey with 25 world media outlets to find out the top concern among global internet users.
在接下来的几期中,我们还将联合各界大咖,讨论包括消除贫困(poverty eradication)、外商投资(foreign investment)、外交政策事务(foreign policy and foreign affairs)等备受国际媒体关注的重要议题!
敬请期待哦!Stay tuned for more!
出镜记者:Ian Goodrum
摄像:孙威威 乔宇昊 王艺诺
后期:林汗青 李馨 Charlotte Clarkson
制片:邢旭东
外媒合作:李欣 刘羽莎 唐利军 孙语冰 蒋艺婧
高端访谈:侯黎强 宋薇
微信文案:宋婧祎
策划:张春燕 赵思远
监制:朱喆 韩蕾
出品人:王浩 孙尚武
中国日报网出品
推 荐 阅 读
中国日报双语新闻

↑长按关注中国最大的双语资讯公众号↑



