大数跨境
0
0

调查:近九成大学生减肥半途而废,你呢?

调查:近九成大学生减肥半途而废,你呢? 中国日报双语新闻
2019-04-04
2
导读:眼看天气转暖,大家的胃口是不是越来越不错了呢?年初立下瘦身的flag如今还在坚持吗?

本文转载自21世纪英文报,已获授权


眼看天气转暖,大家的胃口是不是越来越不错了呢?

年初立下瘦身的flag如今还在坚持吗?


近日,据《中国青年报》报道,中国高校传媒联盟面向全国40余所高校的大学生发起问卷调查,调查结果显示,72.73%的受访大学生对自己的体型表示不满意,77.78%受访者有减肥的经历或正在减肥,而减肥计划执行到一半终止的受访大学生占89.61%




 
调查显示,“胖急”乱投医、过程痛苦、缺少动力,令减肥成为一场“惨烈的战役”。而节食、代餐、减肥产品等“花样”招式,更是副作用明显。

这里也要提醒大家,还是要注意健康减肥。切不可为了身材,丢了健康。

不过对于三天打渔两天晒网的亲们,“半途而废”英文又能怎么说呢

❶ Drop/fall by the wayside

在路旁就退出或放弃了,也就是说这一路没走完,半途而废了。

例:


We were going to redo the kitchen this spring, but those plans have fallen by the wayside. 
我们本来要在春天装修厨房,可那些计划都半途而废了。


❷ Do things by halves


做事情就做一半,那么另一半是不是只能搁置了?

例:


She never does anything by halves—it's all or nothing!
她从来不半途而废——要么成功,要么失败!


Throw in the towel 

在拳击比赛中丢毛巾代表认输,而这个短语也正好用来表示“放弃”“投降”。

例:


He couldn't seem to win, but he wasn't ready to throw in the towel.
他似乎赢不了,但是还没准备好放弃。


Chuck in 

Chuck本身有“丢弃”的意思,这个短语则表示“放弃”。

例:


He grew tired of his job and decided to just chuck it in. 
他对自己的工作越来越厌倦,决定不干了。


来源:中国青年报、新浪微博



推 荐 阅 读


清华大学的英文名为什么是“Tsinghua”?丨达人分享


中国日报双语新闻

↑长按关注中国最大的双语资讯公众号↑

【声明】内容源于网络
0
0
中国日报双语新闻
China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
内容 13584
粉丝 0
中国日报双语新闻 China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
总阅读32
粉丝0
内容13.6k