大数跨境
0
0

童模被妈妈踢踹引公愤,淘宝商家呼吁行业规范丨今日热词打卡

童模被妈妈踢踹引公愤,淘宝商家呼吁行业规范丨今日热词打卡 中国日报双语新闻
2019-04-11
1
今日热词



童模

child model


近日,一则“童模小女孩拍照时遭妈妈飞踹”的爆料引起热议。


A mother has been accused of child abuse after being caught on camera brutally kicking her three-year-old daughter while the girl was doing modeling work.
一名母亲被拍到用脚猛踢3岁的女儿,其后被指虐待儿童。这名女童当时正在拍模特照。



视频里两个大人在拍摄一个小女孩,过程中,小女孩将左手提着的包轻轻放下,身后一个女的走上前去飞起一脚,狠狠踹了一下,还说:“你马上把包给我捡起来,我在拍的时候你最好少惹我。” 

A 10-second trending clip shows the child, who was wearing a yellow top and a white skirt, being savagely kicked in the backside by her mother. 

一段10秒的热门视频显示这名身穿黄色上衣和白色短裙的女童被她的妈妈狠踹臀部。



当日,该童模合作商家@糖果爷爷babay总店在网络上指认,被踢女童为“妞妞”,踢人者是她妈妈,“妞妞”模特与多家店铺合作,接单量大。

The shocking video was filmed on Monday evening in the city of Hangzhou after the girl, known as Niu Niu, had been working all day, according to a video report from BJ News. 

据新京报视频报道,这则令人震惊的视频拍摄于4月8日晚的杭州市,这个名叫妞妞的女孩一整天都在拍照。

It is said that Niu Niu has worked as a fashion model for about six months and is popular among online stores who need cute children to pose for pictures while wearing their products.

据悉,妞妞做童装模特已有半年,很受网店欢迎。这些电商需要长得好看的孩子穿上他们的童装拍照。



事件在网上发酵,不少网友对此表示愤怒,称这属于“家庭暴力”,有“虐童嫌疑”,甚至有网友称应该考虑剥夺孩子妈妈的监护权。



4月10日凌晨4时,自称为“妞妞妈妈”的网友开通微博,发出道歉信。


Niu Niu's mother, who remains anonymous, issued a public apology Wednesday on Weibo.


她在文中指出,儿女皆为父母的心头肉,疼爱有佳(加),绝无所谓的虐童之意。在沟通教导如视频上的稍大动作绝无伤害想法,造成各位的误解与不理解,深感抱歉。她多次重申,“女儿是至亲,绝对受到最好的关护疼爱”。



She thanked the public for giving her advice and pointing out her mistake, but denied the allegations of child abuse.
她感谢公众的建言和指正,但否认了虐童指控。
She said she had not intended to harm the girl and felt 'deeply sorry' for the matter. She begged the public to forgive her.
她表示自己绝无伤害想法,并对此事“深感抱歉”,恳求社会大众原谅。


另据新京报我们视频报道,妞妞妈妈回应称,平时很少打孩子,“当时因为天快黑了,妞妞会往马路上跑,我也是一时焦急。我怎么可能无缘无故上去踢她一脚。


She claimed that Niu Niu had kept running towards the road and the day was getting dark, therefore she acted out under stress.


事发后不少网友质疑童模的工作强度影响其接受义务教育的权利。妞妞妈妈表示,孩子刚满三岁,要到今年9月1日才上幼儿园。“我老公有工作,我们一家人不是靠妞妞一个人来养活。



该事件也引发公众对于童模这一新兴行业的讨论和担忧。


据媒体报道:

An experienced child model can earn 80-150 yuan for each outfit they model. They are usually required to complete one shoot within four minutes, or 16 shoots in an hour.

熟练的童模拍一套衣服一般收入80到150元。他们通常一小时拍16套衣服,每套平均4分钟。



Many netizens have said that the viral videos show the harmful conditions that child models experience, and have asked for more care for the girl's psychical and mental health.

许多网友认为网传视频揭露了童模恶劣的工作环境,并呼吁对视频中女童的身心健康给予更多的关注。

随着电商发展和童装市场的向好,市场对儿童模特的需求也跟着上涨。然而,该产业链的法律规范、企业责任配套似乎还没有跟上商业发展的步伐。



100多家淘宝店主联名呼吁保护儿童权益


目前,已有100多家淘宝童装店主联名呼吁规范童模拍摄行业,推动童模保护。


这些店主呼吁:商家与品牌联合起来,严格规范童模拍摄,严禁一切粗暴对待儿童的行为,拒绝使用一切在拍摄过程中存在损害儿童权益行为的图片/视频。


More than 110 children's clothing shops on Taobao, a Chinese online shopping platform, have united together to call for better regulation of the child modeling industry and greater protection for child models.


淘宝官方也发布微博称:愤怒之后,我们更需要行动。支持有爱的淘宝商家和品牌,你们的联合、呼吁与规范,就是对行业最好的净化、对孩子最及时的保护。



Notes


虐童 child abuse

童模 child model

童模产业 child modeling industry

童工 child worker/labor

学前教育 pre-school education

网红 online celebrity 


编辑:左卓

实习编辑:陈月华

来源:中国青年报 南方都市报 都市快报 新京报我们视频 每日邮报 中国日报



推 荐 阅 读


黑洞照片全球刷屏,科学家激动:“We've seen the unseeable!”


英国的君主,到底翻译为“王室”,还是“皇室”?丨达人分享


中国日报双语新闻

↑长按关注中国最大的双语资讯公众号↑

【声明】内容源于网络
0
0
中国日报双语新闻
China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
内容 13584
粉丝 0
中国日报双语新闻 China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
总阅读7.2k
粉丝0
内容13.6k