
It was one of the earliest, in fact, probably, the first-ever joint venture between Hong Kong and a Macao company with a SOE, state-owned-enterprise, China Travel. In the beginning, we were competitors. But then we resolved it by creating a collaborative way. Because we all have one common objective to ensure that this region would come together. 我们可能是第一家与国有企业合作的港澳公司。一开始我们算是竞争对手,但我们最终通过合作化解了。因为如果要让这一片区域成为一体,我们的目标是一致的。
We came up with the idea simply driven from the mere fact that Macao needs its neighbors. Otherwise, just as a standalone destination, there’s never going to be enough to create for ourselves the economy of scale. 之所以产生这个想法是因为意识到了,澳门需要邻居,不然就只是一个孤立的景点,经济永远不可能成规模。
We understand that, so we need to work even harder than Hong Kong, for instance, to make sure that we work with Guangdong. 因此我们要比香港更加努力,才能和广东建立合作。


There are no other centers of the development of high technology in the whole world that match either California or the Greater Bay Area.
全世界范围内,没有其他的高科技发展中心能够和加州或者大湾区相匹敌。
I feel so old-fashioned in China. I actually use cash and, you know, it makes me look about 120 years old. The person who came and interpreted said the only people in this bank are old people and foreigners. 我觉得自己在中国特别过时,因为我依然在用现金。这显得我简直有120岁。翻译说你看这银行里,只有老年人和外国人。
The key of Hong Kong and the key of this region is that they are linked to Chinese mainland.
Roughly, if you look China as a whole in the four decades, China has maintained a 9 percent GDP growth rate and 15 percent annual trade growth rate. China has lifted 815 million people out of poverty and created the world’s largest middle class, with 400 million people.
整体来看,过去四十年间,中国保持了9%的国内生产总值增速,年度贸易增速达到15%。中国让8.15亿人摆脱了贫困,创造了世界上最大的中等收入群体(四亿人)。
Minyi means public opinion. Minxin means the hearts and minds of the people, or in other words, the long term and overall interest of the Chinese people. The latter is far more important. 民意是公众的意见。民心是人民的心灵和思维,或者换句话讲,是中国人长期的整体的利益。后者要重要得多。
China’s model is much more capable of handling the fleeting public opinion.
所以,与西方模式相比,中国模式能更好地应对变化的民意。
I saw Hong Kong change from the factory of the world at that time to really become the service center of the world. Factories moved into China. Entrepreneurs moved into China. And I gave you this vision. And then I opened up my trading company in Hong Kong when I moved there. 我亲眼目睹了香港从那时的世界工厂变成了全球服务业的中心,工厂都迁到了中国内地,创业者们也来到了内地,而我看到了它的潜力,于是我搬到了香港并在此开办了自己的贸易公司。
推 荐 阅 读
中国日报双语新闻

↑长按关注中国最大的双语资讯公众号↑


