大数跨境
0
0

这些美国组织要被制裁了!华春莹:必须付出应有代价

这些美国组织要被制裁了!华春莹:必须付出应有代价 中国日报双语新闻
2019-12-03
2

12月2日,外交部发言人华春莹宣布,针对美方无理行为,中国政府决定自即日起暂停审批美军舰机赴港休整的申请,并对“美国国家民主基金会”等在香港修例风波中表现恶劣的非政府组织实施制裁。


现场视频戳↓↓


华春莹表示,日前,美方不顾中方坚决反对,执意将所谓“香港人权与民主法案”签署成法,这严重违反国际法和国际关系基本准则,严重干涉中国内政,中方已就此表明坚决态度。

Recently, in disregard of China’s opposition, the US signed into law the so-called Hong Kong Human Rights and Democracy Act. This is in severe violation of international law and basic norms governing international relations and serious interference in China’s internal affairs. 


针对美方无理行为,中国政府决定自即日起暂停审批美军舰机赴港休整的申请,同时对“美国国家民主基金会”、“美国国际事务民主协会”、“美国国际共和研究所”、“人权观察”、“自由之家”等在香港修例风波中表现恶劣的非政府组织实施制裁。

In response to the unreasonable US practice, the Chinese government decides to suspend reviewing requests of US military vessels and aircraft to visit Hong Kong starting from today and to impose sanctions on NGOs that played a egregious role in the Hong Kong amendment bill disturbance, including the National Endowment for Democracy, the National Democratic Institute for International Affairs, the International Republican Institute, Human Rights Watch and Freedom House. 


egregious [ɪˈɡriːdʒiəs]:adj. 惊人的;过分的;恶名昭彰的



中方敦促美方纠正错误,停止任何插手香港事务、干涉中国内政的言行,中方将根据形势发展采取进一步必要行动,坚定捍卫香港稳定繁荣,坚定捍卫中国主权、安全、发展利益。

China urges the US to correct its wrongdoing and stop meddling in China’s affairs, including Hong Kong affairs. China will take further measures if necessary as the situation evolves to firmly safeguard stability and prosperity in Hong Kong and China’s sovereignty, security and development interests.

有记者提问,中方为何对美国有关非政府组织进行制裁?


华春莹回答称,大量事实和证据表明,有关非政府组织通过各种方式支持反中乱港分子,极力教唆他们从事极端暴力犯罪行为,煽动“港独”分裂活动,对当前香港乱局负有重大责任
A large amount of facts and evidence have shown that these NGOs have supported anti-China plotters who messed up Hong Kong through various means, aiding and abetting them in extreme violent criminal acts and inciting "Hong Kong independence" separatist activities. They are much to blame for the chaos in Hong Kong. 

abet:vt. 煽动,教唆;支持
incite:vt. 煽动;激励;刺激


这些组织理应受到制裁,必须付出应有代价。
The sanctions are rightly imposed as these organizations shall pay the price for what they've done.

这些NGO到底做了什么?

下面这个视频讲得很清楚!


戳视频↓↓↓


打着NGO的名号

行反中乱港之实

这些组织理应受到制裁

必须付出应有代价!


编辑:唐晓敏
记者:周瑾 孟哲
来源:外交部官网 人民日报

China Daily热词训练营上线啦!
点击图片,了解更多
↓↓↓


推 荐 阅 读


耿爽的反问直击灵魂!“这样的美国,能和中国相提并论吗?”


《时代周刊》评出2019年十佳电影,每一部都想看!


中国日报双语新闻

↑长按关注中国最大的双语资讯公众号↑

【声明】内容源于网络
0
0
中国日报双语新闻
China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
内容 13584
粉丝 0
中国日报双语新闻 China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
总阅读32
粉丝0
内容13.6k