大数跨境
0
0

最新:本土新增12例!防控不能松懈

最新:本土新增12例!防控不能松懈 中国日报双语新闻
2020-04-16
0

据国家卫生健康委员会官方网站消息,4月15日0—24时,31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增确诊病例46例,其中34例为境外输入病例,12例为本土病例(广东5例,黑龙江4例,北京3例);无新增死亡病例;新增疑似病例4例,其中3例为境外输入疑似病例(上海3例),1例为本土疑似病例(北京1例)。


Chinese health authority said Thursday that it received reports of 46 new confirmed COVID-19 cases on the mainland Wednesday, of which 34 were imported.


The other 12 new cases were domestically transmitted, the National Health Commission said in a daily report, noting that five cases were reported in Guangdong province, four in Heilongjiang province and three in Beijing.


No death was reported Wednesday on the mainland. Four new suspected cases, with three imported in Shanghai and one domestic case in Beijing, were also reported.


当日新增治愈出院病例76例,解除医学观察的密切接触者521人,重症病例减少18例。

According to the commission, 76 people were discharged from hospitals after recovery Wednesday, while the number of severe cases decreased by 18 to 95.


境外输入现有确诊病例898例(含重症病例46例),现有疑似病例61例。累计确诊病例1534例,累计治愈出院病例636例,无死亡病例。


As of Wednesday, the mainland had reported a total of 1,534 imported cases. Of the cases, 636 had been discharged from hospitals after recovery, and 898 patients, 46 of whom were in severe conditions, were being treated, said the commission.


No death from the imported cases had been reported, it added.


截至4月15日24时,据31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告,现有确诊病例1107例(其中重症病例95例),累计治愈出院病例77892例,累计死亡病例3342例,累计报告确诊病例82341例,现有疑似病例63例。累计追踪到密切接触者722007人,尚在医学观察的密切接触者8484人。


The overall confirmed cases on the mainland had reached 82,341 by Wednesday, including 1,107 patients who were still being treated, and 77,892 people who had been discharged after recovery, the commission said.


Altogether 3,342 people had died of the disease, it added.


The commission said that 63 people, including 61 from abroad, were still suspected of being infected with the virus.


It added that 8,484 close contacts were still under medical observation. On Wednesday, 521 people were discharged from medical observation.


湖北无新增确诊病例,新增治愈出院病例33例(武汉33例),无新增死亡病例,现有确诊病例146例(武汉146例),其中重症病例38例(武汉38例)。累计治愈出院病例64435例(武汉47283例),累计死亡病例3222例(武汉2579例),累计确诊病例67803例(武汉50008例)。无新增疑似病例,无现有疑似病例。


No new confirmed cases of COVID-19 were reported in central China's Hubei province Wednesday.


The total confirmed cases of COVID-19 in Hubei remained at 67,803, including 50,008 in the provincial capital of Wuhan, by Wednesday.


On Wednesday, the province reported no new deaths from COVID-19.


31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增无症状感染者64例,其中境外输入无症状感染者3例;当日转为确诊病例6例(境外输入2例);当日解除医学观察49例(境外输入12例);尚在医学观察无症状感染者1032例(境外输入217例)。

Also on Wednesday, 64 new asymptomatic cases, including three from abroad, were reported on the mainland. Six asymptomatic cases, two of which were imported, were re-categorized as confirmed cases, and 49 were discharged from medical observation including 12 imported cases, according to the commission.


The commission said 1,032 asymptomatic cases, including 217 from abroad, were still under medical observation.


累计收到港澳台地区通报确诊病例1456例。其中,香港特别行政区1016例(出院459例,死亡4例),澳门特别行政区45例(出院16例),台湾地区395例(出院137例,死亡6例)。


By Wednesday, 1,016 confirmed cases including four deaths had been reported in the Hong Kong Special Administrative Region (SAR), 45 confirmed cases in the Macao SAR, and 395 in Taiwan including six deaths.


A total of 459 patients in Hong Kong, 16 in Macao and 137 in Taiwan had been discharged from hospitals after recovery.


来源:国家卫生健康委员会官方网站 新华网


China Daily热词训练营上线啦!
点击图片,了解更多
↓↓↓


推 荐 阅 读




特朗普停缴世卫会费!指责世卫组织“处置失当、隐瞒疫情”……

新突破!我国新冠病毒灭活疫苗获批进入临床试验丨今日热词打卡


境外输入病例怎么预防?

【声明】内容源于网络
0
0
中国日报双语新闻
China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
内容 13584
粉丝 0
中国日报双语新闻 China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
总阅读32
粉丝0
内容13.6k