大数跨境
0
0

吃不到新鲜竹子,旅加大熊猫要提前回国,网友:欢迎回家吃饭!

吃不到新鲜竹子,旅加大熊猫要提前回国,网友:欢迎回家吃饭! 中国日报双语新闻
2020-05-13
2

据加拿大广播公司(CBC)报道,因受新冠肺炎疫情影响,进口大量新鲜竹子变得非常困难,加拿大艾伯塔省卡尔加里动物园The Calgary Zoo决定提前两年将两只大熊猫“二顺”和“大毛”送回中国。

点击观看萌萌的二顺和大毛,没有字幕,来练听力↓↓

视频来源:Global News

The Calgary Zoo is shipping two giant pandas back to China years ahead of schedule due to difficulty obtaining bamboo amid the COVID-19 pandemic.
由于疫情期间难以获得新鲜竹子,卡尔加里动物园将把两只大熊猫送回中国,这比预期归还时间提前了几年。

Zoo staff have struggled to import enough bamboo to feed giant pandas Er Shun and Da Mao — who are on loan to Canada from China until 2023 — due to flights being disrupted by the pandemic.
因为航班受疫情影响严重,为了进口足够量的竹子喂饱二顺和大毛,动物园工作人员可谓焦头烂额。这两只大熊猫是加拿大从中国租借的,租期到2023年。

大毛


受疫情影响,送来的竹子质量不合格、数量不足

然而,动物园园长克莱门特·兰希尔称,“熊猫几乎只吃竹子,我每周要进两次新鲜竹子。”

The challenges have resulted in substandard bamboo and smaller quantities already, Lanthier said. 

"The pandas are eating almost exclusively bamboo. I need fresh bamboo being delivered twice a week."

二顺

报道称,新鲜竹子几乎构成了熊猫的全部饮食。成年大熊猫一天可以吃大约40公斤竹子。

Fresh bamboo makes up nearly the entire diet of a panda. An adult panda can eat roughly 40 kilograms a day.


“挑嘴”的它们还只吃新鲜的和某一种“口味”的。兰希尔说,有时候买的竹子换一个来源地,或者在运送过程中变得不新鲜了,大熊猫就不吃了。

At times, the pandas refused to eat bamboo from new sources or bamboo that's aged in transit.

卡尔加里动物园园长克莱门特·兰希尔

兰希尔表示,他们也曾试图寻找其他的竹子供应商,但是却发生了误机、竹子送错地方、滞留仓库或机场,以及运输等等问题。

Lanthier said his team tried to find alternate bamboo suppliers. They encountered missed flights, bamboo sent to the wrong cities, bamboo left sitting in warehouses or at an airport, and trucking issues.


对此,兰希尔表示,他们和熊猫都感到压力山大……

"This is too much stress on my team and on the pandas. Can you imagine not having bamboo for a few days?" zoo president and CEO Clément Lanthier told CBC News Tuesday.
“我们的团队和熊猫们都承受了很大压力,你能想象几天吃不到竹子的情况吗?”动物园园长克莱门特·兰希尔12日接受CBC采访时称。

"We have exhausted all of our capacity, and it's too much of a risk for the welfare of the panda," Lanthier said.
“我们已经竭尽全力了,这对熊猫的健康安全来说风险太大。

动物园预计,一些突发运输问题可能使熊猫的竹子供应进一步受到影响。

The zoo said it expects the supply of the panda's main food could be further disrupted by transportation struggles on very short notice…


兰希尔说,动物园正在向加中两国政府申请,加快办理审批手续,尽早送还大熊猫。

The zoo started the permit process to move the pandas a few weeks ago, Lanthier said, in hopes of having those approved this week.

这两只大熊猫是2014年抵达加拿大的,租期10年,它们先在多伦多生活了5年,生下了一对宝宝,加盼盼和加悦悦。熊猫宝宝之后被送回中国,大毛和二顺则于2018转移到了卡尔加里。

The giant pandas were expected to stay in Canada for 10 years through an agreement with China. They arrived in 2014 to spend five years in Toronto. They had two cubs, Jia Panpan and Jia Yueyue, and moved to Calgary in 2018.


如今要提前送大毛和二顺回国,加拿大动物园的工作人员都很伤心,但表示熊猫的健康是最重要的。


Lanthier said he and the staff are sad about the decision, but stressed what's important is the animals' welfare.



听到两只“滚滚”要回家的消息,网友们纷纷变身老母亲“喊话”:欢迎回家!竹子管够!



编辑:胡雨濛 左卓
来源:中国日报 央视新闻客户端 加拿大广播公司报道

China Daily热词训练营上线啦!
点击图片,了解更多
↓↓↓


推 荐 阅 读




“别问我,去问中国!”特朗普和记者吵完扭头就走

华春莹:美国的甩锅大戏已经严重剧透!“甩锅”用英语怎么说?


【声明】内容源于网络
0
0
中国日报双语新闻
China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
内容 13584
粉丝 0
中国日报双语新闻 China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
总阅读32
粉丝0
内容13.6k