大数跨境
0
0

朝阳群众都不知道的朝阳魅力,中国日报告诉你!

朝阳群众都不知道的朝阳魅力,中国日报告诉你! 中国日报双语新闻
2020-09-05
1

在北京,有这样一个区:


她曾是北京的“菜篮子”“米袋子”,

也曾是北京五大工业基地之一,

她有着中国最具活力的商务中心区,

也有着潮流圣地和奥运场馆,

公园绿地星罗棋布,

住在这里的人热心又靠谱......


她就是开放、活力、宜居的朝阳区。



一路迎着朝阳前行,今天的朝阳区是经济强区、文化大区和重要国际交往窗口。在文化中心、国际交往中心和科技创新中心建设中,她不懈努力,争当首都高质量发展排头兵。


9月5日,《中国日报》作为国家英文日报,充分发挥对外传播独特优势,以国际化视角,重磅推出朝阳区八联版“The Charm of Chaoyang”。围绕“文化、国际化、大尺度绿化”三个方向,多维度展示朝阳区在经济、开放、环保、民生、文化各领域所取得的成就。



八联版正面四个稿件分别介绍了朝阳区CBD、高精尖产业、文创产业和服务业开放的成绩,解析朝阳区“兴业”的魅力所在。



Dubbed “a diamond studded on the Third Ring Road”, Beijing’s central business district has evolved over a few decades from an industrial base rolling out refrigerators and motor vehicles into a business hub filled with futuristic buildings and corporate headquarters. 

如果把三环路比作一枚戒指,北京中心商务区就是它上面的的钻石。经过几十年的发展,北京中心商务区已经从生产冰箱和汽车的工业基地发展成为现代建筑林立、企业总部聚集的商业中心。


Predominantly engaged in finance, commerce and the culture and media business, companies based in the CBD paid more than 40 billion yuan in taxes in the first four months of this year, according to its administrative committee. 

中央商务区管委会称,今年前四个月,位于中央商务区的主要从事金融、商贸、文化和媒体业务的企业缴纳的税款超过400亿元人民币。


The district generated a revenue of 1.88 billion yuan from its scientific research and technical service industry in the first half of 2020, at a growth rate of 10 percent from the same period of 2019. The government credited the growth in revenue to the district’s achievements in fostering new business forms and improving its industrial ecosystem.

今年上半年,朝阳区的科研和技术服务业收入为18.8亿元人民币,同比增长10%。这归功于朝阳区在培育新商业形式和改进工业生态方面所做的努力。



Beijing’s publicity department recently announced a list of 100 recognized municipal-level cultural industrial parks. Thirty-two of them are located in Chaoyang district, which shows the district’s strong industrial and creative muscle. The district is home to more than 68,000 cultural businesses, including 76 listed companies, five high-growth unicorn startups and 253 corporate headquarters, 127 of them established by multinationals.

在北京市近期发布的市级园区名单中,朝阳区有32家文化产业园区入选,彰显了朝阳区在文创产业上的优势。朝阳区登记注册文化企业达到6.8万家,其中有境内外上市企业76家,文娱传媒类独角兽企业5家。这里还聚集了253家文化企业总部,其中外资文化企业总部127家。


To date, 126 multinational companies have established their regional headquarters in Chaoyang district, accounting for nearly 70 percent of the city’s total. Among them are scores of Fortune Global 500 companies, covering service sectors including technical support and wholesale and retail.

截至目前,朝阳区跨国公司地区总部增至126家,约占全市总数的七成,其中包括数十家世界500强公司,它们的业务涵盖技术支持、批发和零售等领域。


八联版背面四篇稿件分别介绍了朝阳区在环境保护、打造时尚潮文化范儿、服务北京冬奥和吸引国际化人才等方面作出的努力。



From January to June, Chaoyang district converted 140.4 hectares of land into forest, and improved the environment surrounding 100 streets and lanes. The district complete work on six parks, covering an area of 277.4 hectares, and expedited construction on another six such as Jinzhan Forest Park in the first half of 2020.

今年1月至6月,朝阳区退耕还林140.4公顷,100条街道和小巷周边环境得到改善。全区已建成6个公园,总面积277.4公顷。上半年朝阳区着手建设金盏森林公园在内的6个公园。



Chaoyang district is home to some of the finest shopping, not just in China itself, but in the whole world. Day in and day out, Chaoyang district’s fashion hub of Sanlitun throbs with activity as well-heeled and stylish shoppers flit from flagship stores to restaurants to luxury and independent boutiques to fulfill their every shopping need.

朝阳区有中国最好的、乃至世界最好的购物中心。每一天,朝阳区的时尚中心三里屯都有精彩纷呈的活动,时尚消费者在旗舰店、餐厅、奢侈品店和独立精品店中流连,他们每一个购物需求都能在三里屯得到满足。



Chaoyang district in Beijing has made further progress in renovating existing facilities and building new ones with energy-efficient and eco-friendly designs for the 2022 Winter Olympics. For example, the National Aquatics Center, nicknamed the Water Cube has been transformed into the Ice Cube for the curling events in 2022.

为迎接2022年北京冬季奥运会,北京朝阳区在改造现有场馆和建设节能环保设计新设施方面取得了一定进展。例如“水立方”已被改造为“冰立方”,它将是2022冬奥会冰壶项目的比赛场馆。



Andy Mok, a Chinese American, has been in Beijing for 11 years. He said Beijing is a magnet for the most talented people not just from around China but from around the world. He works as a consultant for the Global Innovation Week to help foreign entrepreneurs and creative professionals learn more about the opportunities and resources available for them in Chaoyang district.

美籍华人安迪·莫克已经在北京生活了11年。他说,对于来自中国各地和世界各地的人才来说,北京有很强的吸引力。他是国际创新周的咨询顾问,他为外国企业家和从事创意事业的专业人士解读朝阳区可提供的机会和资源。



朝阳区,正如她的名字一样,始终面朝着太阳,永远充满活力和能量。随着北京建设国际一流和谐宜居之都的蓝图徐徐打开,朝阳区也将迎来属于自己的美好时代。


本文为推广

【声明】内容源于网络
0
0
中国日报双语新闻
China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
内容 13584
粉丝 0
中国日报双语新闻 China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
总阅读4.2k
粉丝0
内容13.6k