大数跨境
0
0

拜登发表就职演讲,美媒:现场宛如战区……

拜登发表就职演讲,美媒:现场宛如战区…… 中国日报双语新闻
2021-01-21
2

当地时间1月20日,民主党人乔·拜登(Joe Biden)正式宣誓就职成为美国第46任总统。随后,拜登发表就职演讲。


1月20日,在美国首都华盛顿国会山,拜登(前左)在美国第46任总统就职典礼上宣誓。新华社记者 刘杰 摄 图源:新华网


US President Joe Biden delivers his inaugural address after he was sworn in as the 46th president of the United States in Washington, DC, the United States, on Jan. 20, 2021.
美国时间1月20日,美国总统拜登在华盛顿宣誓就职成为第46任美国总统后发表就职演讲。


在国会山举行的就职典礼上,78岁的拜登在联邦最高法院首席法官罗伯茨带领下完成宣誓。


他随后发表约20分钟的就职演讲,称美国当前面临着新冠疫情肆虐、社会不平等加剧、系统性种族主义问题、气候变化等一系列危机与挑战。


A once-in-a-century virus that silently stalks the country. It’s taken as many lives in one year as America lost in all of World War II. Millions of jobs have been lost. Hundreds of thousands of businesses closed. 

百年一遇的病毒潜入我们的国家,在一年中夺走的生命比整个二战还要多。数百万人失业,数十万的生意关门。



We face an attack on our democracy and on truth, a raging virus, growing inequity, the sting of systemic racism, a climate in crisis, America’s role in the world.

我们面临着对我们民主的攻击、对真理的攻击、肆虐的病毒、尖锐的不平等、系统性的种族主义、气候危机,还有美国在世界上扮演的角色。


1月20日,在美国首都华盛顿国会山,拜登在美国第46任总统就职典礼上发表讲话。新华社记者 刘杰 摄 图源:新华网


拜登多次号召美国民众团结起来”“更正错误”


To overcome these challenges, to restore the soul and secure the future of America requires so much more than words. It requires the most elusive of all things in a democracy: Unity. Unity.

为了克服这些挑战,重塑(美国)灵魂,守卫美国的未来,我们需要的不仅仅是语言,我们需要民主中最难以捉摸的东西,那就是团结。团结。




Uniting to fight the foes we face: anger, resentment, hatred, extremism, lawlessness, violence, disease, joblessness and hopelessness. With unity, we can do great things, important things. We can right wrongs.

团结起来对抗我们面临的敌人,对抗愤怒、怨恨和仇恨,以及极端主义、违法、暴力、疾病、失业和绝望。有了团结,我们可以做伟大的事情,重要的事情。我们可以更正错误。



据《华盛顿邮报》报道,出席拜登就职典礼的有前副总统迈克·彭斯、美国历任总统克林顿、小布什和奥巴马等。前任总统特朗普的缺席打破了150年来的惯例。



典礼现场犹如战区


据新华社报道,近来,美国国会骚乱阴云未散,首都华盛顿安保严密堪比战地




白宫和国会大厦戒备森严,国家广场周围路段几乎全线车辆限行,全副武装的国民警卫队队员、安保人员和重型军用车辆层层把守,重点区域和重点建筑周围竖起围栏……


华盛顿特区部署了大约2.5万名国民警卫队队员参与就职典礼安保工作。


美国《国会山》日报网站称此为“华盛顿历史上最大规模的安保驻军”。对比之下,目前驻阿富汗和伊拉克的美军总数不过约5000人。


The Capitol is now crawling with more troops than in the United States’s main theaters of war in Afghanistan and Iraq.


另一方面受疫情影响,拜登的就职典礼设置了严格的防疫措施,取消了午宴、总统巡游、就职舞会等传统项目。


往年总统就职典礼会邀请20万人出席,受疫情影响,今年每名国会议员只能携一名宾客入场,观礼人数仅为1000人。


美国重返世卫和《巴黎气候协定》


据报道,宣誓就职后,美国总统拜登签署了一系列行政命令,其中就包括美国将重新加入《巴黎气候协定》和世卫组织(World Health Organization)



拜登就任后,白宫官方发布了一份应对新冠肺炎疫情的计划,该计划提到要立即恢复与世卫组织的关系。


Stops the United States' withdrawal from the World Health Organization, with Dr. Anthony Fauci becoming the head of the delegation to the WHO.
美国重回世卫组织,医学专家福奇将率代表团参会。


与此同时,拜登也宣布将重新加入《巴黎气候协定》。


Hours after being sworn in as the 46th President of the United States, Biden signed in the Oval Office an executive order that returns his country back to the Paris Agreement on climate change, reversing his predecessor Donald Trump's decision to abandon the deal.
宣誓就任第46任美国总统后,拜登当天下午在白宫办公室签署行政令,美国将重新加入《巴黎协定》,一举推翻了他的前任特朗普退群的决定。


据悉,拜登签署行政令后,美国将在30天后重返《巴黎协定》。拜登表示,“我们将以一种迄今为止从未有过的方式应对气候变化。


"We are going to combat climate change in a way we have not done so far," he said before the signing.


入主白宫后,面对挑战重重的执政之路,拜登会如何走下去?


编辑:陈月华

实习生:李金昳

参考来源:CNN 新华网 环球时报 华尔街日报 华盛顿邮报


China Daily精读计划来了!
每天20分钟,
带你学英语,看世界!
点击图片,了解更多
↓↓↓


双语君有抖音啦!

抖音搜索:中国日报双语新闻

一起学英语、看新闻

↓↓↓



推 荐 阅 读




外交部凌晨宣布:制裁“蓬佩奥”们



【声明】内容源于网络
0
0
中国日报双语新闻
China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
内容 13584
粉丝 0
中国日报双语新闻 China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
总阅读8.4k
粉丝0
内容13.6k