前两天的四六级翻译又上热搜了,小伙伴们考得怎么样呢?
四级翻译:铁观音、龙井茶、普洱茶,六级翻译:青海湖、海南、云南,你抽中了哪一道?


看完网友贡献的神翻译,双语君不禁陷入沉思,这题我们会啊!
学过China Daily精读计划课程的小伙伴应该记得,我们之前就专门精讲过西湖龙井和海南岛旅游。
围观下面的节选,是不是像极了你们的四六级翻译题。
龙井茶(课程节选)

Among the rituals I observe every morning when I arrive bleary-eyed to work, nothing perks up my senses more than the moment I open the little cobalt blue canister in my desk drawer and take that first whiff of West Lake Longjing, or "dragon well" tea leaves.
每天早晨睡眼惺忪地来到办公室,我会仪式感满满地开始执行一系列晨间习惯。其中最能唤醒感官的莫过于打开办公桌抽屉里的钴蓝色小罐,吸一口气,享受西湖龙井第一缕茶香的那个瞬间。
The aroma of those lightly roasted leaves recalls memories of fresh tea on the bushes while meandering through high mountain fields in Hangzhou, Zhejiang province.
经过轻度烘焙的茶叶散发出缕缕清香,让我想起浙江杭州的高山茶园,小径蜿蜒曲折,漫步其中,茶树冒出新芽。
海南岛(课程节选)
Known for its marvelous tropical island scenery, Hainan is one of the most popular destinations for Chinese tourists, especially after domestic travel agencies suspended their overseas group tours due to COVID-19.
海南因其旖旎秀丽的热带岛屿风光而闻名,是最受中国游客青睐的目的地之一,尤其是在国内旅行社因疫情暂停了海外跟团游之后更是如此。
Apart from that, the province has many ancient villages that the government wants to renovate so as to attract tourists, in line with the country's rural vitalization strategy.
此外,海南省拥有许多古村落,政府希望翻新修复以吸引游客,这一点和中国乡村振兴战略相符合。
去年双十一期间,我们正式推出China Daily精读计划课程,把读报学英语这件事儿变得更加方便高效。

为什么要精读China Daily?

2021年6月1日 创刊40周年版面


买前必读,很重要!
❶ 加入后,在哪里学习课程?
付款后,关注“中国日报学霸课堂”公众号,点击右下角“个人中心—我的精读”。

另外,付款后,每天早上会收到课程提醒,督促和陪伴你坚持学下去。
❷ 加入后,可以退款吗?有效期多久?
由于是虚拟课程产品,不支持退款哦。如果你报名了90天China Daily精读计划,课程在90天内可以一直学习,到期后就不能学习了,相当于买了一张90天的会员卡。推荐大家平时边学边做笔记哦。
❸ 课程更新频率是怎么样的?
除周六日及春节假期外,其他时间每天更新。
请大家利用周六日的时间,把周内没来得及学习或没有完全掌握的课程,继续巩固哦。
❹ 不更新的时间算在有效期内吗?


