14岁,第一次出国比赛,第一次世界大赛,五个动作有三个满分,奥运跳水比赛历史最高分,中国代表团第33金,本届中国代表团年龄最小的奥运冠军……她就是昨天刚刚拿下女子10米跳台金牌的小将全红婵。
8月5日,14岁的全红婵以总分466.20分赢得女子10米跳台的冠军,创造历史最高分,此前的奥运会最高分纪录是陈若琳在北京奥运会时创造的447.70分。
Teenage diver Quan Hongchan set the women's 10-meter platform final alight on Thursday when she scored perfect 10s in three of her five dives to win the gold medal.
The 14-year-old, China's youngest athlete in Tokyo, finished ahead of 16-year-old teammate Chen Yuxi, who won silver, and bronze medalist Melissa Wu of Australia.



“下饺子都比她的水花大!”“天才少女!”“水花消灭术!”
一大波赞美,向全红婵袭来,看起来像一个邻家小妹妹的她在此刻成为让世界惊叹的天才少女。
The baby-faced Quan, the latest prodigy of China's diving training system, barely made a ripple in the water during her final's performance and tallied 466.2 points to dominate the field.
prodigy /ˈprɑːdədʒi/ n. 神童;天才,精英; 奇迹,奇事
然而出道即巅峰的她却说:“我不是天才,我很笨的,学习不好,就跳水还行。压水花秘诀?我不知道,没看过我跳水和下饺子的水花大小。”
看了全红婵的精彩表现,连外媒也忍不住称赞:
In the second and fourth rounds, Quan scored a perfect 10 from all seven judges as she slipped neatly into the water, barely disturbing it. Quan’s form was elegant and taut.
在第二跳和第四跳时,全红婵的表现让她从全场七位裁判那里都赢得了10分的完美成绩。只见她轻巧地落入水中,几乎没有溅起水花,姿势优雅利落。
为给妈妈治病,全力以赴
全红婵出生在广东省湛江市的一个村庄,家里的情况,用村里老乡的话来说——“条件中下”,靠种植甘蔗和水果生活。前些年,全红婵的母亲还因为车祸受伤,没法干重活儿。
小小年纪就知道要给家里分担压力的她此前在采访中曾说过,“所以我就想,那我就想办法早点出去赚点钱吧!”
Born in a small village in South China's Guangdong province, the reason why Quan chose to become an athlete is heartbreaking - she wanted to win prizes as early as possible to help her seriously ill mother.
7岁时第一次接触跳水,11岁进入广东省队,13岁入选国家队。
在奥运会确定延期之后举行的三站中国跳水队奥运选拔赛上,全红婵惊艳跳台,拿下两站单人十米台冠军,由此获得了一张宝贵的奥运门票。此次奥运会,是她第一次参加世界大赛。
命运给她机会,她牢牢抓住了。教练表示,她取得现在的成绩都是刻苦训练换来的:“全红婵每天的训练量以百次计,每次训练都全力以赴,她值得她的成绩。”

8月5日,中国选手全红婵在颁奖仪式上 图源:新华社
夺冠后接受采访,这个女孩“懂事得让人心疼”:“我的妈妈生病了,我不知道她得了什么病,我只想赚钱给她治病,因为家里需要很多钱才能治好她的病。”
了解全红婵的故事之后,不少网友感慨:全红婵妹妹的故事是部小说吧。



夺冠后想去抓娃娃、吃辣条
赛后接受采访,全红婵承认,自己第一次参加大赛有点紧张,刚到东京后的几天有些不适应,后来慢慢适应了。
“奥运会和全国比赛相比,好像没有什么不一样。赛前教练就说让我放轻松,不要紧张。”
Her composure impressed reporters during her interview after the event,"I was a little nervous, but not very, just a little bit."
composure /kəmˈpoʊʒər/ n. 镇静;沉着

8月5日,中国选手全红婵(前右)与教练刘犇(前中)在比赛后 图源:新华社
比赛过程中,全红婵丝毫没有紧张的感觉,更没有关注其他对手,包括师姐陈芋汐的表现,始终保持全神贯注。“我就想自己的动作要领。”
Quan said, "I don't feel different competing at the Olympics compared to the national championships. I just did my routines and tried to execute my dives the way my coach told me to."
当看到大屏幕上的成绩后,全红婵的主管教练刘犇一把抱起了弟子,把她高高举起,庆祝胜利,她当时的表情还有些茫然。“我还没有觉得什么,就是教练抱得有点疼。”
看到这一幕,有网友说:这个场面似曾相识。

赛后,当被记者问起比完赛最想做什么?全红婵说的是:“我连游乐园都没去过,也没去过动物园,奥运结束想去玩玩抓娃娃之类的游戏。”
“今晚我要吃很多好吃的东西,现在我特别想吃辣条。”
路透社也关注到了她对辣条的喜爱,在报道中这样写:
Quan said her parents had previously “told me not to be nervous, that it doesn’t matter if I get a medal or not and to just be myself".
“Those words really helped me,” Quan added, saying she planned to eat latiao, a popular Chinese street snack, to celebrate tonight.
许多网友表示:我和奥运冠军又多了一个共同点!
记者:孙晓晨
编辑:左卓
实习编辑:李金昳
来源:新华社 中国日报 中国青年报 路透社 环球时报
推 荐 阅 读



