大数跨境
0
0

单日狂揽16金,重赛游得更快!

单日狂揽16金,重赛游得更快! 中国日报双语新闻
2021-08-30
0

8月29日,中国军团在东京残奥会上成绩亮眼。


东京残奥会中国代表团继续夺金之旅,8月29日当天收获16枚金牌,以46枚金牌和104枚奖牌的成绩继续位列金牌榜和奖牌榜榜首。

China's Paralympians continued their gold rush at Tokyo 2020, pocketing 16 more golds on Sunday and keeping the country atop the medal standings with 46 golds and 104 medals in total.


【词汇讲解】


Pocket这个词我们最熟悉的用法是衣服的“口袋,兜”,coat pocket,如果说someone has a deep pocket,我们就可以理解为“某人很有钱”,当然,我们也可以说a corporation with deep pockets(某个集团资金实力雄厚)。


但是在本文的语境中,pocket用作动词,表示to put in one's pocket,即“收入囊中”,比如:pocket the change(把找零装在兜里)。


此外,我们还可以用wrap,bag等词来表示将金牌“收入囊中”这个说法。比如:China bagged women's gymnastics all-around gold and silver at the Asian Games.(中国队包揽了亚运会女子体操全能项目的金银牌)。


8月29日,中国选手马佳在女子50米自由泳S11级决赛重赛中摘得金牌


▌女子50米自由泳S11级决赛重赛,依然包揽金银牌


当晚的女子50米自由泳S11级决赛重赛中,中国选手马佳夺冠,并创造了29秒20的新世界纪录,她的队友李桂芝获得亚军。

In a re-swim of the women's 50m freestyle S11 swimming final on Sunday night, China's Ma Jia took gold and set a new world record of 29.20 seconds. Compatriot Li Guizhi took silver.


此前,8月27日,东京残奥会女子50米自由泳S11级决赛中,中国选手马佳和李桂芝包揽金银牌,马佳还打破了世界纪录。但随后传来消息称,中国选手金银牌被取消,该项目于29日重赛。


马佳表示:“当晚听说要重赛,我们都有点意外。不过,我没觉得有很大压力,就是重新比一次而已,全力以赴就可以了。”

"We were a little surprised that night when we were told of a re-swim," said Ma. "But I don't think there was a lot of pressure. It's just another race, just put your all into it."


对于重赛的决定,国际残奥委会发言人克莱格·斯宾塞表示,27日的比赛后收到申诉,称比赛中“第五道的中国运动员(李桂芝)和第六道的荷兰运动员(利塞特·布鲁斯曼)发生了无意识的接触”。

The re-swim came after a statement by International Paralympic Committee spokesman Craig Spence, who said that there had been an appeal after Friday's race, during which "the Chinese athlete in lane five [Li Guizhi] and the Dutch athlete in lane six [Liesette Bruinsma] unintentionally came into contact with each other."


经申诉委员会评议后,决定该项比赛进行重赛。

Following a review by the jury of appeal, it was decided that the race should be re-swum.


▌其他项目亮点频出


乒乓球女单8级决赛,中国选手茅经典和黄文娟打成3比1,分获冠亚军,茅经典实现了该项目三连冠。

During the women's singles class 8 table tennis final, China's Mao Jingdian won 3-1 against her teammate Huang Wenjuan, dominating the event with her third straight gold medals.


当日的网球八个夺牌项目比赛中,中国选手将5枚金牌收入囊中。

On the tennis court, Chinese athletes pocketed five of the eight golds up for grabs on Sunday.


中国名将周霞以27秒17卫冕女子200米T35级,创造了新的世界纪录,本届残奥会,周霞在女子100米、200米T35级比赛中实现双卫冕。

In the women's 200m T35 final, Chinese sprinter Zhou Xia backed up her 100m victory by winning gold in a world record time of 27.17 seconds.





Notes


中华体育精神 Chinese sportsmanship

体育强国 a leading sporting nation

奥林匹克精神 the Olympic spirit

全民健身运动 national fitness campaign


编辑:马文英

参考来源:新华网

China Daily精读计划来了!
每天20分钟,
带你学英语,看世界!
点击图片,了解更多
↓↓↓


推 荐 阅 读




【声明】内容源于网络
0
0
中国日报双语新闻
China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
内容 13584
粉丝 0
中国日报双语新闻 China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
总阅读32
粉丝0
内容13.6k