大数跨境
0
0

“眯眯眼”妆容为什么让网友吵翻了?

“眯眯眼”妆容为什么让网友吵翻了? 中国日报双语新闻
2021-12-29
1

12月26日,三只松鼠酸辣粉广告中模特因“眯眯眼”妆容,被网友质疑丑化国人,并登上热搜。



Three Squirrels, one of China's leading online snacks retailer, is drawing fire at home for using a female model with slanted eyes in an ad posted over two years ago, which is seen by some as being racist, and pandering to old stereotypes about Chinese in the West.


随着事情的发酵, @三只松鼠 也在微博上给出了回应:自己的宣传海报是存在模特妆容可能不符合大众审美的情况,该模特也是中国人,并无进行刻意丑化。



Three Squirrels responded to the online controversy on Sunday by saying the make-up was chosen based on model’s facial features. But the company also apologised in a statement that read:


“Regarding the opinion that the model does not fit the mainstream’s aesthetic taste and makes the public feel uncomfortable, we are sincerely sorry.”


The company added that it had removed the web page containing the advertisements.


而就在26日晚,拍摄该组照片的模特也发表了声明,在声明中她解释了自己的眼睛就长这样,没有故意营造辱华形象。



The model Cai Niang Niang defended herself on Sunday against the controversy saying the abuse had transformed into “online violence”.


“With small eyes, am I not Chinese?” she wrote on Weibo on Sunday. “I totally agree with patriotism. However, creating big problems out of normal matters has become a morbid obsession. I hope everybody can have a healthy mindset.”


一百年前,“眯眯眼”就已经是辱华标志

据共青团中央综合报道,长期以来,在“白人至上”主义横行的欧美等地区,中国人眼睛的形状一直是华裔群体被压迫的一种表现。这点在美国尤甚,在美国早期的电影和漫画中,中国人都会被画上小眼睛——“眯眯眼”。这是典型的歧视中国人的行为。


眼尾斜向的“眯眯眼”造型,与上世纪出现的“东方主义(Orientalism)审美关系紧密。该观点认为,西方艺术家眼中的东方并不是真正的东方,而是经过西方人想象、夸大和扭曲的东方,是西方人对东方人的刻板印象,目的是对东方进行“描述、教授、殖民、统治”

近代以来,西方殖民者塑造出堕落淫荡、冷酷残忍、虚伪狡诈的东方犯罪集团首领“傅满洲”,作为当时文艺界最具代表性的中国人形象。“傅满洲”和他所代表的“黄祸(Yellow Peril)”(“黄皮肤的恶魔”,给西方带来灾祸),成为西方侵略者洗白自己的绝妙托词。


百年来,时过境迁,当年侵略者所立的 “落后”“野蛮”“未开化”印象在某些人心中并未消散。他们以“多元化”为名,继续宣扬着数百年不变的陈腐趣味。


小眼睛、单眼皮没有错。要知道,无论是柳眉杏眼,还是凤眼蛾眉,都是不同历史背景下的“东方美”。


一些网友评论说,我们讨厌的不是眼睛,我们讨厌的是百年来西方刻板审美下的“眯眯眼”妆容。



“眯眯眼”妆容为什么让网友吵翻了?


在三只松鼠事件中,中国网友整体三观还是挺正的,绝大多数表达质疑的网友也并没有攻击模特的长相,或者质疑她为三只松鼠代言本身。

 

这种质疑更多聚焦于品牌方为模特打扮的妆容。无论初衷如何,这种妆容造成的客观效果很容易让人联想起“眯眯眼”,而这是西方对亚裔、华裔的刻板偏见。作为在零食业界有巨大影响力的品牌,三只松鼠在制作宣传品时需要有这个观念,避开这些敏感元素,也省得自身陷入舆论漩涡。


It is absurd to say that someone born with small eyes should not model for a product. However, the target of the public’s ire was not the model, but the brand.

 

As a domestic brand, Three Squirrels should have known about the sensitivity of Chinese consumers to how they are portrayed in advertisements. Yet in their advertisement, the brand portrayed the model in a way that people seeing her would inevitably notice her eyes.


跳出事件本身,这张宣传海报能掀起这么大的舆论风暴,反映了西方主导下的审美标准留下的恶劣影响。一方面,中国网友反歧视、为自己民族正名的意识已经觉醒并在数次舆论事件中体现;另一方面,这种意识也让一些元素变得敏感,对参与者提出了更高的要求。希望这些舆论事件能促使西方社会对亚裔、华裔的偏见早日消失,永不再来。


For too long, it was the Western style of appreciation of beauty that dominated the international aesthetics. Many Western brands stereotype Asian females as having slanting eyes in their posters and publications.


But gone are those days when Westerners had an absolute say over everything. The Chinese people do not need to follow their standards on what constitutes beauty and what kind of females can be considered beautiful.


记者:张周项

编辑:陈月华

来源:中国日报 共青团中央 南华早报等

China Daily精读计划来了!
每天20分钟,
带你学英语,看世界!
点击图片,了解更多
↓↓↓


推 荐 阅 读




外交部的英文翻译有多牛?连“呵呵”都译出了精髓!

可爱!小学生们的“社交硬通货”,你绝对想不到......


【声明】内容源于网络
0
0
中国日报双语新闻
China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
内容 13584
粉丝 0
中国日报双语新闻 China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
总阅读4.2k
粉丝0
内容13.6k